「白手套」這個詞在中文裡通常指的是一種白色的手套,常用於正式場合、特殊職業或活動中,例如音樂會、婚禮或某些服務行業。這種手套象徵著整潔、專業和高雅。此外,「白手套」在某些語境中也可以引申為某些專業或高端服務的象徵,比如高級餐廳的服務生或管家所穿的手套。
通常用於正式場合,象徵著專業和整潔。這種手套在一些高級服務行業中非常常見,比如餐廳服務、音樂會和婚禮等場合。它們也可以用於一些特殊的職業,比如軍隊或警察的儀式服裝中。
例句 1:
服務生在婚禮上佩戴白手套,顯得格外優雅。
The waiter wore white gloves at the wedding, making him look particularly elegant.
例句 2:
這位管家總是穿著白手套,顯示出他的專業素養。
The butler always wore white gloves, showcasing his professionalism.
例句 3:
在音樂會上,演奏者通常會穿著白手套以增添正式感。
At the concert, the performers usually wear white gloves to enhance the formality.
這類手套通常用於正式場合,與傳統的服裝搭配。它們不僅提供保護,還能增添穿著者的整體形象。許多高級活動,如晚宴、舞會或正式會議,參加者常常會選擇這類手套。
例句 1:
她在晚宴上穿著一雙黑色的正式手套,與她的禮服相得益彰。
She wore a pair of black formal gloves at the dinner party, complementing her gown beautifully.
例句 2:
在正式會議上,參加者們都穿著正式手套,顯得十分專業。
At the formal meeting, the attendees all wore formal gloves, looking very professional.
例句 3:
他的手套是為了參加舞會而特別挑選的正式手套。
His gloves were specially chosen for attending the ball.
這類手套通常用於提供高級服務的場合,如高級餐廳、酒店等。它們不僅起到保護手的作用,還能增強服務人員的形象。這類手套通常是白色或淺色,以保持整潔與專業。
例句 1:
在高級餐廳,服務生都配戴服務手套以保持高標準。
In the upscale restaurant, the servers all wear service gloves to maintain high standards.
例句 2:
這位服務員的服務手套讓他看起來更有禮貌。
The server's service gloves made him look more polite.
例句 3:
酒店的侍應生在接待客人時都會穿上服務手套。
The hotel staff wear service gloves when welcoming guests.
這類手套通常用於各種正式或高雅的場合,強調其穿著者的品味和風格。除了白手套外,還可能有其他顏色和設計,為參加者增添優雅的氣質。
例句 1:
她的優雅手套讓她在派對上成為眾人矚目的焦點。
Her elegant gloves made her the center of attention at the party.
例句 2:
這雙優雅的手套與她的晚禮服完美搭配。
These elegant gloves matched her evening gown perfectly.
例句 3:
在時尚秀上,模特們都穿著各式各樣的優雅手套。
At the fashion show, the models wore various styles of elegant gloves.