「豬銀行」這個詞在中文裡通常指的是一種儲蓄的概念,特別是針對兒童或青少年的理財教育。它的意思是用來存放零用錢或小額資金的容器,通常是豬的形狀,寓意存錢的樂趣和重要性。這種存錢罐可以幫助孩子們學會儲蓄的重要性,並培養良好的理財習慣。
這是最常用的翻譯,通常指小孩用來儲存零用錢的小豬形狀的存錢罐。它不僅是儲蓄的工具,也是一種教育孩子理財的方式。
例句 1:
小明用他的豬銀行存了很多零用錢。
Xiao Ming saved a lot of pocket money in his piggy bank.
例句 2:
她的豬銀行裡有很多硬幣。
There are many coins in her piggy bank.
例句 3:
父母鼓勵孩子用豬銀行來學習儲蓄。
Parents encourage children to use a piggy bank to learn about saving.
這個詞通常指一種正式的銀行或金融機構,專門提供儲蓄帳戶和存款服務。雖然不完全相同,但在某些情境下可以用來描述豬銀行的功能,即儲存資金。
例句 1:
我把我的錢存在儲蓄銀行裡。
I deposited my money in a savings bank.
例句 2:
這家儲蓄銀行提供高利率的存款選擇。
This savings bank offers high-interest deposit options.
例句 3:
他們在儲蓄銀行開設了一個帳戶以便管理資金。
They opened an account at the savings bank to manage their funds.
這是一個較為通用的術語,指任何用來存放錢的容器,可以是豬的形狀,也可以是其他形狀。它可以用於成人或兒童的儲蓄。
例句 1:
她有一個漂亮的錢箱,裡面存了許多錢。
She has a beautiful money box filled with a lot of money.
例句 2:
這個錢箱是我祖母送給我的。
This money box was a gift from my grandmother.
例句 3:
他們用這個錢箱來存錢,計劃去旅行。
They use this money box to save for their trip.
這個詞專指用來存放硬幣的容器,通常是小型的,與豬銀行的功能相似。
例句 1:
我在我的硬幣銀行裡找到了一些舊硬幣。
I found some old coins in my coin bank.
例句 2:
這個硬幣銀行是我生日時收到的禮物。
This coin bank was a gift I received on my birthday.
例句 3:
他開始用硬幣銀行來儲蓄他的零用錢。
He started using a coin bank to save his pocket money.