跨越的的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「跨越的」這個詞在中文中主要指的是跨過、越過某個界限、障礙或範圍。它可以用來形容物理上的跨越,例如跨越一條河流,或是比喻上的跨越,例如跨越文化、時間或思想的界限。這個詞通常帶有一種積極的意味,表示突破或超越某種限制。

依照不同程度的英文解釋

  1. To go over something.
  2. To pass from one side to another.
  3. To move beyond a limit.
  4. To overcome a barrier.
  5. To surpass a boundary.
  6. To transcend a division or separation.
  7. To navigate across a divide.
  8. To leap over an obstacle.
  9. To bridge a gap between different realms.
  10. To traverse across a threshold.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Cross

用法:

通常用於描述從一側到另一側的動作,無論是物理上的移動,還是比喻上的轉變。在地理上,過河、過橋等情境經常使用這個詞。在日常生活中,跨越某些社會或文化的界限,也可以用 cross 來表達。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要跨越這條河才能到達對岸。

We need to cross the river to reach the other side.

例句 2:

她跨越了文化的界限,學會了不同的習俗。

She crossed cultural boundaries and learned different customs.

例句 3:

他們跨越了許多困難,最終達成了目標。

They crossed many difficulties and ultimately achieved their goal.

2:Leap

用法:

通常用於形容一種較大、較快速的跨越行動,常帶有勇氣和冒險的意味。在運動或表演中,跳躍是常見的表現形式。在生活中,這個詞也可以用來比喻某人勇敢地突破某種障礙或挑戰。

例句及翻譯:

例句 1:

他勇敢地跨越了這個挑戰。

He took a leap to face this challenge.

例句 2:

這位運動員在比賽中跨越了所有的障礙。

The athlete leaped over all the obstacles in the competition.

例句 3:

這一步是他職業生涯中的一個重要跨越。

This step was a significant leap in his career.

3:Surpass

用法:

指的是超過某個標準、界限或期望,通常用於形容成就或表現的提升。這個詞可以用來描述在學業、工作或其他領域中,某人或某事物的優越表現。

例句及翻譯:

例句 1:

他在這次比賽中超越了所有的對手。

He surpassed all his competitors in this competition.

例句 2:

這本書的銷量超過了預期。

The book's sales surpassed expectations.

例句 3:

她的表現超越了所有的標準。

Her performance surpassed all standards.

4:Transcend

用法:

通常用於形容超越某種限制或界限,常帶有哲學或精神上的意義。這個詞可以用來描述思想、感情或經驗的提升,超越了普通的範疇。

例句及翻譯:

例句 1:

藝術能夠超越文化的界限。

Art can transcend cultural boundaries.

例句 2:

他在這個問題上超越了傳統的思維方式。

He transcended traditional thinking on this issue.

例句 3:

這部電影超越了時間和空間的限制。

The film transcended the limits of time and space.