是一整的的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「是一整的」這個詞組在中文裡通常用來表示某物的整體性或完整性,強調某個物體或概念的整體狀態,而不是分開的部分。它可以用於描述一個完整的物品、一個整體的概念或一個未經分割的狀態。在日常用語中,這種表達方式常用來強調事物的完整性或一致性。

依照不同程度的英文解釋

  1. It is whole or complete.
  2. It is not in parts.
  3. It is one complete thing.
  4. It is not broken or divided.
  5. It is an entire unit without any sections missing.
  6. It refers to something that is undivided and intact.
  7. It signifies the totality of something without any fragmentation.
  8. It denotes the entirety or wholeness of an object or idea.
  9. It represents a complete entity without any subdivisions or omissions.
  10. It indicates a full and undivided state of something.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Whole

用法:

通常用於描述未經分割的物體或概念,強調其完整性。在日常生活中,這個詞經常用來描述食物、物品或其他實體的整體狀態。例如,一個整顆的水果、一個完整的文件或一個完全的概念都可以被稱為「whole」。

例句及翻譯:

例句 1:

這顆蘋果是一整的,沒有任何損傷。

This apple is whole, with no damage.

例句 2:

我們需要整個報告,而不是部分內容。

We need the whole report, not just parts of it.

例句 3:

他把整個故事告訴了我。

He told me the whole story.

2:Complete

用法:

用來表示某物已經具備所有必要的部分或元素,沒有缺失。這個詞常用於描述文件、任務、清單等的完整性。在學術或專業環境中,完整性是評估工作的關鍵因素之一。

例句及翻譯:

例句 1:

這份申請表需要是完整的,不能有任何缺項。

This application form needs to be complete, with no missing items.

例句 2:

他完成了整個項目,沒有任何遺漏。

He completed the entire project with no omissions.

例句 3:

我們的資料庫現在是完整的,所有數據都已更新。

Our database is now complete, with all data updated.

3:Entire

用法:

通常用來強調某物的全貌,無論是在數量上還是範圍上。這個詞常用於描述整體的範圍或全部的情況。在討論某個主題或事件時,使用「entire」可以強調所有相關的部分。

例句及翻譯:

例句 1:

整個城市都在慶祝這個節日。

The entire city is celebrating this festival.

例句 2:

她閱讀了整本書,並寫下了她的感想。

She read the entire book and wrote down her thoughts.

例句 3:

我們的團隊參與了整個過程的每個階段。

Our team was involved in every stage of the entire process.

4:Intact

用法:

用來描述某物在經歷某種狀況或事件後仍然保持完整,沒有損壞或缺失。這個詞常用於描述物品的狀態,特別是在運輸或處理過程中。

例句及翻譯:

例句 1:

這件藝術品在運輸過程中保持完好無損。

This artwork remained intact during the shipping process.

例句 2:

即使經歷了風暴,這棟建築仍然保持完整。

The building remained intact even after the storm.

例句 3:

他的信件保持完好,沒有任何損壞。

His letters were intact, with no damage.