潸然淚下的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「潸然淚下」是一個成語,形容因感動、悲傷或其他強烈情緒而流淚的樣子。這個成語通常用來描述一種情感上的深刻體驗,可能是因為聽到感人的故事、看到悲慘的情況,或者在某種情境下被感動而流下眼淚。

依照不同程度的英文解釋

  1. To cry because you feel very strong emotions.
  2. To shed tears when you are very moved.
  3. To express emotions through tears.
  4. To cry due to deep feelings of sadness or joy.
  5. To be overwhelmed with emotion and start to weep.
  6. To experience a profound emotional reaction that leads to tears.
  7. To weep as a response to intense emotional stimuli.
  8. To be so touched by something that tears come to your eyes.
  9. To be moved to tears by an emotional experience.
  10. To cry as a result of being deeply affected by something.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Weep

用法:

這個詞通常用來形容因悲傷、痛苦或感動而流淚的行為。它比起 cry 更加正式,常用於文學或詩歌中。

例句及翻譯:

例句 1:

在電影的結尾,我忍不住潸然淚下

At the end of the movie, I couldn't help but weep.

例句 2:

他在追悼會上潸然淚下,無法控制自己的情感。

He wept uncontrollably at the memorial service.

例句 3:

她的故事讓我潸然淚下,心中充滿了同情。

Her story made me weep, filled with sympathy.

2:Cry

用法:

這是一個常用的詞,表示流淚的行為,可以因為多種情感,如悲傷、快樂或憤怒。它是一個較為口語化的用法,適用於日常對話中。

例句及翻譯:

例句 1:

聽到那首歌時,我忍不住流下眼淚。

I couldn't help but cry when I heard that song.

例句 2:

她因為失去寵物而潸然淚下

She cried because she lost her pet.

例句 3:

這部電影太感人了,讓我哭了好幾次。

This movie was so touching that it made me cry several times.

3:Shed tears

用法:

這是一個短語,通常用來形容流淚的行為,可能是因為悲傷、感動或其他情緒。這個短語比起 cry 更加正式,常用於書面語或正式場合。

例句及翻譯:

例句 1:

在她的告別演說中,許多人潸然淚下

Many shed tears during her farewell speech.

例句 2:

這本書的結尾讓我潸然淚下

The ending of this book made me shed tears.

例句 3:

他在婚禮上潸然淚下,因為太感動了。

He shed tears at the wedding because he was so moved.

4:Be moved to tears

用法:

這是一個表達情感的短語,表示因為某件事而感動得流淚。這個短語通常用於描述那些特別感人的時刻。

例句及翻譯:

例句 1:

她的演講讓我感動得潸然淚下

Her speech moved me to tears.

例句 2:

看到那位老人的故事,我感動得潸然淚下

Seeing that old man's story moved me to tears.

例句 3:

這首歌的歌詞讓我潸然淚下

The lyrics of this song moved me to tears.