撒馬爾島的意思、翻譯和例句

是什麼意思

撒馬爾島(Samar)是菲律賓的一個島嶼,屬於維薩亞斯群島,位於菲律賓中部。它是菲律賓第三大島,擁有豐富的自然資源和多樣的生態系統。撒馬爾島以其美麗的海灘、山脈和豐富的文化遺產而聞名。當地的經濟主要依賴農業、漁業和旅遊業。

依照不同程度的英文解釋

  1. A large land surrounded by water.
  2. An island in the Philippines.
  3. A place with beaches and mountains.
  4. A destination known for its natural beauty.
  5. A location with rich cultural heritage and tourism.
  6. An island with diverse ecosystems and resources.
  7. A significant island in the Visayas region of the Philippines.
  8. A geographic area known for agriculture, fishing, and tourism.
  9. A major island characterized by its ecological diversity and cultural significance.
  10. A prominent island in the Philippines, famous for its landscapes and cultural history.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Island

用法:

指被水包圍的陸地,通常較小,可以是熱帶或亞熱帶地區的度假勝地。島嶼可以是自然形成的,也可以是人工建造的,通常有獨特的生態系統和文化。

例句及翻譯:

例句 1:

撒馬爾島是一個美麗的旅遊島嶼。

Samar Island is a beautiful tourist island.

例句 2:

這個島上有很多迷人的海灘。

There are many charming beaches on the island.

例句 3:

許多遊客選擇在島上度假。

Many tourists choose to vacation on the island.

2:Landmass

用法:

指一片較大的陸地,通常包括大陸、島嶼及其周邊的地理特徵。這個詞通常用於地理學中,描述地球上的陸地分布情況。

例句及翻譯:

例句 1:

撒馬爾島是菲律賓的一部分,屬於這個地區的主要陸地。

Samar Island is part of the Philippines and is a major landmass in the region.

例句 2:

這個陸地的地形多樣,吸引了許多探險者。

The landmass has diverse terrain that attracts many explorers.

例句 3:

我們在這片陸地上發現了許多獨特的生物。

We discovered many unique species on this landmass.

3:Isle

用法:

通常用來描述小型或迷人的島嶼,常常與浪漫或度假聯繫在一起。這個詞在文學或詩歌中經常出現,給人以夢幻和美麗的感覺。

例句及翻譯:

例句 1:

撒馬爾島被視為一個迷人的小島。

Samar Island is regarded as a charming isle.

例句 2:

這些小島是度假的理想場所。

These isles are ideal vacation spots.

例句 3:

他們在這個小島上享受了美好的時光。

They had a wonderful time on this isle.

4:Atoll

用法:

通常指環繞著潟湖的珊瑚島,這種地形在熱帶海域中常見。雖然撒馬爾島不是典型的環礁,但這個詞常用於描述熱帶地區的島嶼。

例句及翻譯:

例句 1:

撒馬爾島附近有一些美麗的環礁。

There are some beautiful atolls near Samar Island.

例句 2:

這個環礁是潛水和浮潛的熱門地點。

This atoll is a popular spot for diving and snorkeling.

例句 3:

環礁的生態系統非常脆弱,需要保護。

The ecosystem of the atoll is very fragile and needs protection.