「風波」這個詞在中文中通常指的是突發的事件或情況,特別是那些引起混亂、爭議或困擾的事情。它可以用來形容社會或政治上的動盪,也可以指個人生活中的困難或挑戰。一般來說,風波有著負面的含義,暗示著某種程度的不安或不穩定。
這個詞通常用於描述社會、政治或經濟上的動盪狀態,暗示著不安和混亂。它可以指一個國家內部的政治風波,或者是某個組織內部的動亂。在個人層面上,當一個人面臨重大變故或情感困擾時,也可以用這個詞來形容他們的狀態。
例句 1:
國內政治局勢陷入了風波。
The domestic political situation is in turmoil.
例句 2:
她的生活因為失業而陷入了混亂。
Her life fell into turmoil due to unemployment.
例句 3:
經濟危機引發了社會的動盪。
The economic crisis triggered social turmoil.
這個詞通常指突發的騷動或喧鬧,通常由於某種事件或行動引起。它可以用來描述人群中的混亂、爭吵或其他引起注意的行為。在某些情況下,commotion 也可以指因為某個事件而引起的社會反應或情緒波動。
例句 1:
街上發生了騷動,吸引了許多人的注意。
There was a commotion in the street that attracted a lot of attention.
例句 2:
會議上因為不同意見而引發了不少騷動。
There was quite a commotion in the meeting due to differing opinions.
例句 3:
孩子們在公園裡的喧鬧引起了周圍人的注意。
The noise from the children in the park caused a commotion among the passersby.
這個詞常用於描述情感上的困擾或不安,通常與某種突發事件或變故有關。它可以用來形容人們因為某些事情而感到不快或煩惱。在某些情況下,當某個計畫或預期的事情被打亂時,也可以用這個詞來描述那種情況。
例句 1:
這場比賽的結果讓許多人感到不安。
The outcome of the game left many people upset.
例句 2:
他的突然離開讓她心情低落。
His sudden departure left her feeling upset.
例句 3:
這個消息打亂了我們的計劃。
This news upset our plans.
這個詞用來描述某種情況的干擾或打擾,通常會引起注意或擔憂。它可以是自然界的現象,如地震或風暴,也可以是社會行為,如抗議或示威。在某些情況下,disturbance 也可以指個人生活中的問題或困難。
例句 1:
學校裡的騷動引起了老師的關注。
The disturbance in the school caught the teacher's attention.
例句 2:
這場抗議活動造成了城市的混亂。
The protest caused a disturbance in the city.
例句 3:
他在工作中遇到了一些心理上的困擾。
He faced some disturbances in his mental well-being at work.