「Evangelium」是拉丁語,意指「福音」或「好消息」。在基督教的背景下,通常指耶穌基督的教導和救贖的信息,特別是指新約聖經中的四本福音書(馬太、馬可、路加和約翰)。這些書籍記載了耶穌的生平、教導、死亡和復活,並傳達了基督教信仰的核心概念。
在基督教中,這個詞特別指代記載耶穌基督生平和教導的書籍,如馬太、馬可、路加和約翰福音。這些書籍不僅是宗教文本,也是文學作品,對於基督教信徒來說具有重要的精神意義。
例句 1:
這四本福音書是基督教信仰的基礎。
These four Gospels are the foundation of the Christian faith.
例句 2:
他在教堂裡朗讀了馬太福音的一段經文。
He read a passage from the Gospel of Matthew in church.
例句 3:
福音的核心是耶穌的愛與救贖。
The core of the Gospel is the love and redemption of Jesus.
這個短語用來描述基督教信仰中耶穌基督所帶來的救贖信息,強調了希望和救贖的主題。通常用於傳播基督教信仰的場合,或在講道中強調耶穌的教導。
例句 1:
他們在社區中分享福音的好消息。
They share the Good News in the community.
例句 2:
這位牧師傳達了耶穌的好消息。
The pastor conveyed the Good News of Jesus.
例句 3:
每個人都應該聽到這個好消息!
Everyone should hear this Good News!
這個詞涵蓋基督教的教義和信仰,通常包括耶穌的教導和聖經中的重要概念。這些教學不僅指導信徒的生活,也影響社會的道德觀和價值觀。
例句 1:
基督教教導強調愛與寬恕的重要性。
Christian teaching emphasizes the importance of love and forgiveness.
例句 2:
許多基督徒遵循耶穌的教導。
Many Christians follow the teachings of Jesus.
例句 3:
教會的課程涵蓋了基督教教導的各個方面。
The church's curriculum covers various aspects of Christian teaching.
這個詞用來形容具有神聖性和重要性的訊息,通常與宗教信仰有關。在基督教中,這個詞可以用來描述耶穌的教導和聖經的內容。
例句 1:
這段經文被視為神聖的訊息。
This passage is regarded as a sacred message.
例句 2:
信徒們努力理解這些神聖的訊息。
Believers strive to understand these sacred messages.
例句 3:
神聖的訊息啟發了許多人的信仰之路。
The sacred message has inspired many people's faith journeys.