不可收回的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「不可收回」這個詞組的意思是指某件事情或狀態無法被撤回、恢復或回到原來的狀態。這通常用來形容某種行為、決策或事件一旦發生,就無法再改變或回頭。這個詞組可以用於多種情境,包括法律、商業和個人生活等方面。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something that cannot be taken back.
  2. Something that cannot be reversed.
  3. A decision that cannot be undone.
  4. An action that cannot be changed after it happens.
  5. A situation that is final and cannot be altered.
  6. A consequence that is permanent and cannot be retracted.
  7. An irreversible action or decision.
  8. A state or decision that is definitive and cannot be reverted.
  9. A situation where the outcome is fixed and cannot be modified.
  10. An action or decision that is final and cannot be taken back.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Irreversible

用法:

用來形容某個過程或行為一旦發生,就無法恢復到原來的狀態,通常帶有強烈的負面意義。在科學、環境或社會問題中,這個詞經常被使用,表達某些改變是永久性的,無法逆轉。

例句及翻譯:

例句 1:

這種環境破壞是不可逆轉的。

This environmental damage is irreversible.

例句 2:

他們的決定對公司的未來是不可逆轉的。

Their decision is irreversible for the company's future.

例句 3:

一旦這個化學反應發生,結果就是不可逆的。

Once this chemical reaction occurs, the result is irreversible.

2:Final

用法:

通常用來表示某個狀態或決定是最後的,沒有再次改變的可能性。這個詞可以用於法律、比賽結果或其他需要明確結論的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

這是我們的最終決定,無法更改。

This is our final decision and cannot be changed.

例句 2:

比賽的結果是最終的,無法上訴。

The result of the match is final and cannot be appealed.

例句 3:

她的聲明是最終的,沒有進一步的討論空間。

Her statement is final, leaving no room for further discussion.

3:Permanent

用法:

指某種狀態或改變是持久的,無法恢復到之前的狀態。這個詞常用於描述長期的影響或效果,無論是在生活、工作還是環境中。

例句及翻譯:

例句 1:

這是一個永久性的解決方案,無法撤回。

This is a permanent solution and cannot be retracted.

例句 2:

她的選擇將對她的生活產生永久的影響。

Her choice will have a permanent impact on her life.

例句 3:

這種改變是永久性的,我們無法回到以前。

This change is permanent, and we cannot go back to the way it was.

4:Unrecoverable

用法:

用來描述某種損失或狀態是無法恢復的,通常用於情感、財務或資料等方面,強調無法再回到原來的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

這些資料一旦丟失,就變得無法恢復。

Once lost, this data becomes unrecoverable.

例句 2:

他的損失是無法恢復的,讓他感到非常沮喪。

His loss is unrecoverable, leaving him very frustrated.

例句 3:

這次事故造成的損失是無法恢復的。

The damage caused by this accident is unrecoverable.