「挺水」這個詞在中文中通常用來形容某人或某事物的表現不佳,特別是在某個情境或活動中顯得無所作為或不夠積極。這個詞的字面意思是「撐著水」,引申為在某種情況下無法提供實質的幫助或支持。它常用於形容不負責任的行為或缺乏實際貢獻的情形。
指在某個情境中不努力,僅僅依賴過去的成就或狀況,沒有積極的行動或努力。這種行為常見於學校或工作場合,當某人不再努力進步,只是維持現狀,可能會導致未來的問題或失敗。
例句 1:
他在這門課上只是隨便應付,完全在滑水。
He is just coasting through this class without any effort.
例句 2:
這位員工在工作中開始滑水,沒有達到預期的表現。
This employee has started coasting at work and is not meeting expectations.
例句 3:
如果你繼續滑水,最終會影響你的成績。
If you keep coasting, it will eventually affect your grades.
通常用來形容某人在工作或學習中不認真,缺乏應有的努力或責任感。這種行為可能會影響團隊的效率或整體表現,並且常常被批評為不負責任。
例句 1:
他最近在工作中有點懶散,沒有按時完成任務。
He has been slacking at work lately and hasn't completed his tasks on time.
例句 2:
不要在這個項目上懶散,大家都在努力工作。
Don't slack off on this project; everyone else is working hard.
例句 3:
如果你繼續懶散,會影響整個團隊的進度。
If you keep slacking, it will affect the whole team's progress.
指在某種情況下缺乏主動性,沒有積極的參與或貢獻。這種態度可能會導致錯失機會或未能解決問題。無論是在工作、學習還是社交場合,過於被動的行為都可能被視為不夠積極。
例句 1:
在會議中,他的表現很被動,沒有提出任何意見。
In the meeting, his performance was very passive; he didn't offer any opinions.
例句 2:
如果你在這個過程中保持被動,將無法獲得成功。
If you remain passive in this process, you won't achieve success.
例句 3:
她在討論中總是很被動,這讓其他人感到困惑。
She is always very passive in discussions, which confuses others.
用來描述某人在團隊或活動中未能提供任何實質的幫助或支持,這可能會影響整體的成果或進展。這種行為通常會引起其他成員的不滿或批評。
例句 1:
他在這個項目中完全沒有貢獻,讓其他人感到失望。
He hasn't contributed anything to this project, disappointing the others.
例句 2:
如果你不參與,不提供幫助,團隊將無法成功。
If you do not contribute and provide help, the team won't succeed.
例句 3:
大家都在努力工作,但他卻完全不參與。
Everyone is working hard, but he is not contributing at all.