bestow的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「bestow」這個詞在中文中通常翻譯為「授予」、「贈與」或「賜予」。它通常用於正式或文學的語境中,指的是將某種權利、榮譽、禮物或其他東西給予某人或某事物。這個詞常常帶有一種尊重或隆重的意味,表示給予的行為是有意義且重要的。

依照不同程度的英文解釋

  1. To give something special.
  2. To give a gift or honor.
  3. To present something valuable.
  4. To officially give something.
  5. To grant a title or honor.
  6. To confer something significant on someone.
  7. To give something as a mark of respect.
  8. To provide an award or gift formally.
  9. To allocate or assign something of value to someone.
  10. To hand over something meaningful as a gesture of appreciation or recognition.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Confer

用法:

通常用於正式場合,指將榮譽、學位或權利授予某人。這個詞常見於學術界或專業領域,當某個機構或組織決定將某種榮譽或特權賦予某位個人時,會使用這個詞。

例句及翻譯:

例句 1:

大學將榮譽學位授予給這位傑出的科學家。

The university conferred an honorary degree upon the distinguished scientist.

例句 2:

會議上,主席將獎項授予了獲獎者。

At the conference, the chair conferred the award to the winner.

例句 3:

這項榮譽是由國際組織授予的。

This honor was conferred by an international organization.

2:Grant

用法:

通常指正式或法律上授予某人某種權利、資金或特權。這個詞常見於法律、財政或教育領域,當某個機構或政府部門決定向某人提供資金或權利時,會使用這個詞。

例句及翻譯:

例句 1:

政府授予了這個項目資金。

The government granted funding for the project.

例句 2:

她被授予了進一步研究的許可。

She was granted permission to conduct further research.

例句 3:

這筆獎學金是由學校授予的。

This scholarship was granted by the school.

3:Present

用法:

用於描述將某物交給某人,通常是作為禮物或獎勵。這個詞可以用於正式或非正式的場合,無論是贈送禮物還是頒發獎項。

例句及翻譯:

例句 1:

他在典禮上向獲獎者頒發了獎項。

He presented the award to the winner at the ceremony.

例句 2:

她向朋友贈送了一本書作為生日禮物。

She presented her friend with a book as a birthday gift.

例句 3:

這家公司在年度晚會上向員工頒發了獎金。

The company presented bonuses to employees at the annual party.

4:Donate

用法:

通常指將物品或金錢無償地提供給需要的人或組織。這個詞通常用於慈善或社會服務的上下文中,表示出於善意或支持某個事業而贈與。

例句及翻譯:

例句 1:

她捐贈了衣物給當地的慈善機構。

She donated clothes to the local charity.

例句 2:

他們捐贈了資金以支持醫療研究。

They donated funds to support medical research.

例句 3:

這位藝術家將作品捐贈給博物館。

The artist donated his work to the museum.