「千頭牛群」這個詞在中文中通常用來形容一群人或事物的數量龐大,且常帶有混亂或難以管理的意味。這個成語的字面意思是有千頭牛聚集在一起,暗示著人數之多,可能造成的混亂和擁擠。它可以用來形容人群、事務或情況的複雜性。
通常用於描述一群大型動物,特別是牛,聚集在一起,這個詞語可以用來比喻人群或事物的聚集情況。它可以用來形容一個地方有很多人,且可能存在混亂或不安的情況。
例句 1:
在農場裡,有一千頭牛群在草地上吃草。
On the farm, there is a herd of a thousand cattle grazing in the field.
例句 2:
這個活動吸引了像牛群一樣聚集的人群。
The event attracted a crowd that gathered like a herd of cattle.
例句 3:
牛群在牧場裡四處游蕩,形成了一個龐大的群體。
The herd of cattle roamed around the ranch, forming a large group.
用來形容一群人聚集在一起,通常是為了某個共同的目的或活動。在某些情況下,這個詞可以暗示擁擠或混亂的情況。
例句 1:
在音樂會上,千頭牛群般的觀眾聚集在舞台前。
At the concert, a crowd gathered in front of the stage like a herd of cattle.
例句 2:
這個展覽吸引了大量的觀眾,形成了千頭牛群的景象。
The exhibition attracted a large number of visitors, creating a scene like a herd of cattle.
例句 3:
這個地方的擁擠讓人感到像在千頭牛群中一樣。
The crowd in this place made me feel like I was in a herd of cattle.
用來描述一大群人或事物,通常指數量龐大且可能造成擁擠的情況。這個詞可以用來形容人們的集會或活動。
例句 1:
這場示威吸引了成千上萬的人,形成了一個龐大的群體。
The protest attracted thousands of people, forming a massive gathering.
例句 2:
在市中心,成群的人像千頭牛群般聚集在一起。
In the city center, a mass of people gathered together like a herd of cattle.
例句 3:
這個活動的參加者人數眾多,讓人感到像在千頭牛群中。
The number of participants in this event was so large that it felt like being in a herd of cattle.
通常用來形容一群人聚集在一起,特別是當這個群體顯得不受控制或有些混亂時。這個詞有時帶有負面含義,暗示著潛在的暴力或騷動。
例句 1:
在街上,成千上萬的人像千頭牛群般聚集,造成了交通擁堵。
On the street, thousands of people gathered like a mob, causing traffic congestion.
例句 2:
這場運動吸引了許多支持者,形成了一個龐大的群體。
The movement attracted many supporters, forming a large mob.
例句 3:
警方必須控制這個混亂的群體,以免發生衝突。
The police had to control the chaotic mob to prevent conflicts.