叫出的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「叫出」這個詞在中文中主要指的是發出聲音或命令以使某人或某物出現、回應或被帶出來的行為。它可以用於多種情境,例如在家庭中呼叫家人,或在工作中召喚同事。

依照不同程度的英文解釋

  1. To ask someone to come.
  2. To make someone appear.
  3. To request someone to show up.
  4. To summon someone.
  5. To call for someone to come forward.
  6. To command someone to show themselves.
  7. To request the presence of someone.
  8. To invoke someone to respond.
  9. To demand the appearance of someone or something.
  10. To beckon someone to come out.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Call out

用法:

通常用於指大聲呼喊某人或某物,通常是為了引起注意或讓他們過來。這可以在社交場合中使用,例如在朋友之間,或在工作環境中,當需要某人回應時。

例句及翻譯:

例句 1:

他在街上大聲叫出他的朋友的名字。

He called out his friend's name in the street.

例句 2:

她在會議上叫出所有參加者的名字。

She called out the names of all the participants in the meeting.

例句 3:

他們在比賽中叫出選手的名字來鼓勵他們。

They called out the athletes' names during the competition to cheer them on.

2:Summon

用法:

這個詞通常用於正式或官方的情境,指的是要求某人出現或參加某個事件,通常帶有一定的權威性。它常見於法律、軍事或其他正式場合。

例句及翻譯:

例句 1:

他被召喚到法庭作證。

He was summoned to testify in court.

例句 2:

上級召喚所有部門的負責人開會。

The superior summoned all department heads for a meeting.

例句 3:

她被召喚到總部參加重要會議。

She was summoned to headquarters for an important meeting.

3:Invoke

用法:

通常用於正式或技術性的環境,指的是調用或要求某種資源、法律或程序的存在。這個詞常見於計算機科學、法律或其他專業領域。

例句及翻譯:

例句 1:

他在程序中調用了一個函數。

He invoked a function in the program.

例句 2:

律師在法庭上引用了法律條款。

The lawyer invoked a legal clause in court.

例句 3:

在這種情況下,必須調用緊急程序。

In this situation, the emergency procedure must be invoked.

4:Request

用法:

這個詞常用於日常生活中,表示向某人提出的要求或請求,希望他們做某事或提供某種幫助。這可以是正式或非正式的場合。

例句及翻譯:

例句 1:

我請求你幫我叫出那本書。

I request you to call out that book for me.

例句 2:

她要求他在會議上叫出相關數據。

She requested him to call out the relevant data during the meeting.

例句 3:

他向服務員請求叫出廚師。

He requested the waiter to call out the chef.