1934年至1945年的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「1934年至1945年」指的是20世紀中期的一段時間,涵蓋了多個重要的歷史事件和變遷。這段時間內,世界經歷了第二次世界大戰的爆發、進行以及結束,這場戰爭對全球的政治、經濟和社會結構產生了深遠的影響。此外,這段時間也是許多國家內部政治動盪和社會變革的時期。

依照不同程度的英文解釋

  1. A period of time in history.
  2. Years when many important events happened.
  3. A time during a big war.
  4. Years that include the start and end of a major conflict.
  5. A significant historical period with many changes.
  6. A timeframe marked by global conflict and political shifts.
  7. Years that witnessed crucial developments in world history.
  8. An era characterized by turmoil and transformation.
  9. A historical span that encapsulated global conflict and socio-political upheaval.
  10. A significant period in the 20th century marked by war and change.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Period

用法:

指一段特定的時間,通常用來描述某個歷史事件或現象的持續時間。在歷史學中,時期是對於特定事件、文化或社會變遷的劃分,幫助學者理解和分析過去。在日常生活中,人們也會用這個詞來描述某個階段,例如學校的學期或生活中的某段時光。

例句及翻譯:

例句 1:

這個時期是藝術和文化的繁榮時代。

This period was a flourishing time for art and culture.

例句 2:

歷史學家通常會將這段時間稱為文藝復興時期。

Historians often refer to this time as the Renaissance period.

例句 3:

在這段時期,科技發展迅速。

During this period, technological advancements were rapid.

2:Era

用法:

用來描述一個較長的時間段,通常與特定的事件、文化或社會變遷有關。這個詞常用於歷史學中,幫助人們理解不同時期的特徵和重要性。它可以涵蓋幾十年甚至幾個世紀,並且通常用來標示某一特定的歷史背景或時代,例如「工業時代」或「信息時代」。

例句及翻譯:

例句 1:

我們現在生活在信息時代。

We are currently living in the Information Era.

例句 2:

這個時代見證了許多重大的科技進步。

This era witnessed many significant technological advancements.

例句 3:

文藝復興時代是藝術和科學的重大轉變時期。

The Renaissance Era was a significant turning point for art and science.

3:Timeframe

用法:

常用於描述某個事件或活動發生的具體時間範圍,通常包含開始和結束的時間點。在計劃和項目管理中,時間框架是確定任務或事件的持續時間和截止日期的關鍵因素。它也可以用於歷史學中,幫助人們了解事件的發展過程和背景。

例句及翻譯:

例句 1:

這個項目的時間框架需要在下週之前確定。

The timeframe for this project needs to be established by next week.

例句 2:

在這段時間框架內,發生了許多重要的歷史事件。

Within this timeframe, many significant historical events occurred.

例句 3:

我們需要考慮時間框架,以便合理安排資源。

We need to consider the timeframe to allocate resources effectively.

4:Duration

用法:

指某個事件或活動持續的時間,通常用來描述時間的長短。在科學和工程中,持續時間是計算和分析的關鍵因素。在日常生活中,人們也會用這個詞來描述某個活動或事件的持續時間,例如電影的長度或旅行的時間。

例句及翻譯:

例句 1:

這部電影的持續時間是兩個小時。

The duration of this movie is two hours.

例句 2:

這次會議的持續時間預計為一個小時。

The duration of this meeting is expected to be one hour.

例句 3:

這項研究的持續時間為三年,涵蓋了多個主題。

The duration of this study is three years, covering multiple topics.