「otherwise」這個詞在中文裡通常翻譯為「否則」或「其他的情況」。它用來表示如果不這樣做,會有不同的結果或狀況。這個詞常用於條件句中來強調某種行動或情況的重要性。
用於引入另一種選擇或可能性,通常表示不同的選擇或方案。在討論或提議時,alternatively 可以用來提供另一個可行的選擇,使聽者能夠考慮不同的方向或解決方案。
例句 1:
我們可以去看電影,否則我們可以在家裡看電視。
We can go to the movies; alternatively, we can watch TV at home.
例句 2:
你可以選擇這個方案,或者考慮另一個選擇。
You can choose this option; alternatively, consider another choice.
例句 3:
他們可以選擇提前出發,否則可以選擇稍晚出發。
They can choose to leave early; alternatively, they can choose to leave a bit later.
用來表示在其他方面的情況或考量,通常用於補充說明或對比。這個短語可以用來強調某些方面的不同或相似之處,並引導聽者注意其他重要的考量。
例句 1:
這個計畫在成本上是可行的,否則在其他方面也值得考慮。
The project is feasible in terms of cost; in other respects, it's also worth considering.
例句 2:
他在技術上很有經驗,否則在其他方面也很有潛力。
He is very experienced technically; in other respects, he has great potential.
例句 3:
這個產品在功能上很優秀,否則在設計上也很吸引人。
The product excels in functionality; in other respects, it is also very appealing in design.
用於表示如果不這樣做,將會有不好的結果或後果。這個短語通常帶有警告或威脅的意味,強調需要遵循某個建議或行動以避免不良後果。
例句 1:
你需要完成這個報告,否則會影響你的成績。
You need to finish this report; or else it will affect your grades.
例句 2:
我們必須準時到達,否則會錯過飛機。
We must arrive on time; or else we will miss the flight.
例句 3:
請遵守規則,否則會有懲罰。
Please follow the rules; or else there will be penalties.
用於提出一種情況,表示如果前面的情況不成立或不實現,則會有其他的結果或選擇。這個短語通常用於條件句中,來強調某個行動的必要性或重要性。
例句 1:
我們需要開始準備,否則我們將無法按時完成,如果不這樣做。
We need to start preparing; if not, we won't finish on time.
例句 2:
他必須參加會議,如果不這樣做,他可能會錯過重要的資訊。
He must attend the meeting; if not, he might miss important information.
例句 3:
你需要保持聯繫,如果不這樣做,我可能會擔心你的情況。
You need to keep in touch; if not, I might worry about your situation.