「大嘴巴」這個詞在中文裡通常用來形容一個人喜歡說話,尤其是喜歡八卦或透露秘密的人。這個詞帶有貶義,暗示這個人可能不應該說這麼多,或者他們的言談可能會引起麻煩。它也可以用來形容某人說話不經思考,容易把事情說漏。
用來形容一個人喜歡說話,特別是喜歡分享不應該分享的事情。這個詞通常帶有貶義,暗示這個人可能會讓別人感到不安或困擾。這樣的人在社交場合中可能會引起尷尬,因為他們不小心透露了別人的秘密或私事。
例句 1:
他真是個大嘴巴,總是把我們的計劃告訴別人。
He's such a big mouth, always telling others our plans.
例句 2:
她的朋友們都知道她是一個大嘴巴,總是喜歡說八卦。
Her friends all know she's a big mouth who loves to gossip.
例句 3:
我不想和大嘴巴分享我的秘密。
I don’t want to share my secrets with a big mouth.
指的是關於他人私生活的閒聊,通常是沒有根據的消息或傳聞。這個詞可以用來形容喜歡傳播這些消息的人,也可以用來指這些消息本身。喜歡八卦的人通常會被稱為「八卦者」,而這種行為在社交圈中常常會引起麻煩。
例句 1:
她總是和朋友們分享最新的八卦。
She always shares the latest gossip with her friends.
例句 2:
這個小鎮上有很多關於名人的八卦。
There is a lot of gossip about celebrities in this small town.
例句 3:
我不喜歡參加那些充滿八卦的聚會。
I don’t like attending gatherings filled with gossip.
形容一個人說話過多,經常把不應該說的事情說出來。這個詞的用法與「大嘴巴」相似,通常用於貶義,表示對某人不小心或不負責任的言談感到不滿。
例句 1:
他是一個大嘴巴,永遠不會保守秘密。
He's a blabbermouth who can never keep a secret.
例句 2:
在這種情況下,最好不要讓大嘴巴參與討論。
In this situation, it’s best not to let a blabbermouth get involved in the discussion.
例句 3:
她的朋友們都知道她是個大嘴巴,總是泄露消息。
Her friends all know she’s a blabbermouth who always leaks information.
用來形容一個人非常健談,喜歡講話,可能不會在意別人的感受。這個詞可以用於輕鬆的場合,並不一定帶有貶義,但在某些情況下,過於健談的人可能會讓其他人感到厭煩。
例句 1:
她是一個健談的人,總是有很多故事分享。
She’s a chatterbox, always has many stories to share.
例句 2:
在會議上,他的健談讓大家分心了。
His chatterbox nature distracted everyone during the meeting.
例句 3:
我喜歡和她聊天,因為她是一個有趣的健談者。
I enjoy chatting with her because she’s an interesting chatterbox.