「不透明」這個詞在中文中主要指的是無法透過光線,或者是無法看見的狀態。它可以用來形容物理對象,如不透明的材料,或是比喻用法,指某些事情缺乏透明度或清晰度,難以理解或評估。
這個詞通常用於描述無法透光的物質,如某些塑料、金屬或顏料。在科學和藝術中,這個詞經常被使用來形容材料的特性。除了物理意義,opaque 也可以用來形容某些不明確或難以理解的情況,例如不透明的政策或決策過程。
例句 1:
這種玻璃是完全不透明的,無法看到裡面的情況。
This glass is completely opaque, and you cannot see inside.
例句 2:
這項政策的細節仍然是不透明的,讓人難以理解。
The details of this policy remain opaque, making it hard to understand.
例句 3:
他們使用不透明的顏料來創作這幅畫。
They used opaque paint to create this artwork.
這個詞用來形容某事物不明確或難以理解,通常與信息的模糊性有關。在溝通中,當信息不清楚時,可能會引起誤解或困惑。這個詞也可以用來描述某些情況或指令,讓人無法確定應該怎麼做。
例句 1:
他的意圖對我來說仍然是不清楚的。
His intentions are still unclear to me.
例句 2:
這份報告中的數據有些不清楚。
Some of the data in this report is unclear.
例句 3:
她的解釋讓我感到不清楚。
Her explanation left me feeling unclear.
常用於描述天氣或液體的狀態,表示不透明或混濁。在比喻意義上,它也可以用來形容某些情況的模糊性或不確定性。這個詞可以用來描述情感或思想的混亂。
例句 1:
這杯水看起來很混濁,不太乾淨。
This glass of water looks cloudy and not very clean.
例句 2:
他的想法對我來說有點雜亂無章。
His thoughts seem a bit cloudy to me.
例句 3:
今天的天氣有點陰雲密布。
The weather today is a bit cloudy.
這個詞通常用來形容某些不正當或不透明的行為,可能涉及隱秘或不誠實的情況。在某些情況下,shady 也可以用來描述不明確或不可靠的事物。
例句 1:
他們的交易聽起來有點可疑,讓我覺得這是個陰暗的交易。
Their deal sounds a bit suspicious, making me think it's a shady transaction.
例句 2:
這些公司的政策似乎有些陰暗,不太透明。
The policies of these companies seem a bit shady and not very transparent.
例句 3:
我不喜歡那些陰暗的商業做法。
I don't like those shady business practices.