過重了的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「過重了」這個詞組通常用來描述某物的重量超過了正常或預期的範圍。在日常生活中,它可以指一個人的體重超過健康標準,也可以指物品的重量過重,導致搬運、使用或運輸上的困難。

依照不同程度的英文解釋

  1. Too heavy.
  2. More weight than normal.
  3. Heavier than it should be.
  4. Weight exceeds a certain limit.
  5. When something is heavier than expected.
  6. An excessive amount of weight that causes concern.
  7. A situation where the weight is more than what is manageable.
  8. A condition where the weight is beyond the acceptable range.
  9. A scenario where the mass of an object surpasses the ideal or safe limit.
  10. A state where the weight is considered excessive or problematic.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Overweight

用法:

通常用於描述一個人的體重超過了健康標準,這可能會導致健康問題。醫學界經常使用這個術語來評估一個人的健康狀況,並建議改善飲食或運動習慣。

例句及翻譯:

例句 1:

他因為過重而需要開始健身。

He needs to start exercising because he is overweight.

例句 2:

醫生告訴她,她的體重過重,應該注意飲食。

The doctor told her that she is overweight and should watch her diet.

例句 3:

過重可能會導致多種健康問題。

Being overweight can lead to various health issues.

2:Too heavy

用法:

用來形容物品的重量超過了可接受的範圍,常見於日常生活中,例如搬運家具或行李時。這個詞組可以用於形容物理物體,也可以用於比喻意義上,例如情感上的負擔。

例句及翻譯:

例句 1:

這個箱子太重了,我搬不動。

This box is too heavy; I can't lift it.

例句 2:

他的行李太重了,無法帶上飛機。

His luggage is too heavy to take on the plane.

例句 3:

這個問題對我來說太重了,我無法承受。

This issue is too heavy for me to bear.

3:Excessive weight

用法:

通常用來描述某物的重量超過了正常或安全的範圍,可能會導致使用上的困難或危險。在運輸和物流行業中,這個術語經常被用來描述超過運輸限制的貨物。

例句及翻譯:

例句 1:

這個包裹的重量超出了運輸限制。

The weight of this package exceeds the shipping limit.

例句 2:

過重的貨物可能會損壞運輸工具。

Excessive weight can damage the transport vehicle.

例句 3:

請確保每件物品的重量不超過規定的標準。

Please ensure that the weight of each item does not exceed the specified standard.

4:Burden

用法:

用來形容某種負擔或壓力,這種負擔可能是實際的重量,也可以是情感或心理上的壓力。這個詞常用於描述需要克服的困難或挑戰。

例句及翻譯:

例句 1:

他感到這份責任是一種沉重的負擔。

He feels that this responsibility is a heavy burden.

例句 2:

她承擔了太多的負擔,應該尋求幫助。

She has taken on too much burden and should seek help.

例句 3:

這些情感上的負擔讓他無法專注。

These emotional burdens prevent him from focusing.