受害者們的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「受害者們」這個詞指的是遭受某種傷害、損失或不幸的人們。通常用於描述在事故、犯罪、災難或其他不利情況中受到影響的人。這個詞強調了他們的脆弱性和所經歷的痛苦。

依照不同程度的英文解釋

  1. People who have been harmed.
  2. People who have suffered from something bad.
  3. Individuals affected by a negative event.
  4. Those who have experienced loss or pain.
  5. People who have been wronged or injured.
  6. Individuals who have endured hardship or trauma.
  7. Persons who have faced adverse circumstances.
  8. Individuals who have been subjected to misfortune or injustice.
  9. People who have suffered as a result of an unfortunate event or crime.
  10. Individuals who have experienced victimization.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Victims

用法:

通常用於描述在犯罪、事故或災難中受到傷害的人。這個詞強調了他們的無辜和所遭受的痛苦,並且常常引起社會對於保護他們的關注。在法律和社會服務領域,受害者的權益和需求常常成為重要的討論議題。

例句及翻譯:

例句 1:

這些受害者需要社會的支持和幫助。

These victims need support and assistance from society.

例句 2:

警方正在調查這起事件的受害者。

The police are investigating the victims of this incident.

例句 3:

我們應該為受害者提供心理輔導。

We should provide counseling for the victims.

2:Survivors

用法:

這個詞通常用於描述在災難或困境中倖存下來的人,強調他們的堅韌和勇氣。這個詞不僅僅是指生理上的倖存,還包括心理和情感上的恢復。它常用於描述在自然災害、戰爭或重大事故中倖存的人。

例句及翻譯:

例句 1:

這些倖存者的故事令人感動。

The stories of these survivors are inspiring.

例句 2:

我們應該尊重所有的倖存者。

We should honor all the survivors.

例句 3:

倖存者分享了他們的經歷以幫助他人。

Survivors shared their experiences to help others.

3:Affected individuals

用法:

這個詞用於描述在某種事件或情況中受到影響的人,通常不僅限於物理上的傷害,也包括情感或社會層面的影響。它是一個較為中性的表達方式,適合用於正式的報告或討論中。

例句及翻譯:

例句 1:

所有受影響的個體都應該得到適當的照顧。

All affected individuals should receive proper care.

例句 2:

我們需要了解這些受影響的個體的需求。

We need to understand the needs of these affected individuals.

例句 3:

受影響的個體在災後重建中扮演重要角色。

Affected individuals play a crucial role in post-disaster recovery.

4:Casualties

用法:

這個詞通常用於描述在事故或戰爭中受傷或死亡的人,強調了事件的嚴重性和影響。它通常用於報告或新聞中,涉及人員的傷亡情況。

例句及翻譯:

例句 1:

這次事故造成了多名傷亡。

The accident resulted in multiple casualties.

例句 2:

新聞報導了這場戰爭的傷亡情況。

The news reported the casualties of the war.

例句 3:

我們應該為所有的傷亡者默哀。

We should pay tribute to all the casualties.