「屆數」這個詞在中文裡主要指的是某個事件、活動或組織的舉辦次數或層級。它常用於描述比賽、會議、選舉或其他定期舉辦的活動的歷史或連續性。例如,某個活動的第十屆,表示這個活動已經舉辦了十次。
通常指一個特定的會議、課程或活動的時間段,特別是在學術或專業環境中。它可以用來描述一系列的講座、會議或活動,通常是按照預定的日程進行的。這個詞也可以用於描述一個特定的學期或學年的時間段。
例句 1:
這個會議將在第十屆會議中進行討論。
This topic will be discussed in the tenth session of the conference.
例句 2:
我們的課程分為三個學期,每個學期都有不同的主題。
Our course is divided into three sessions, each with different themes.
例句 3:
他參加了這個論壇的每一屆,累積了豐富的經驗。
He has attended every session of this forum, gaining valuable experience.
通常用於學校、學院或大學中,指的是一個學年的時間段,或是特定的學術活動或研究的持續時間。它也可以用來描述某個約定的有效期或期限。
例句 1:
這學期的課程將在第八屆會議上介紹。
The courses for this term will be introduced at the eighth session.
例句 2:
我們在這一學期有很多有趣的課外活動。
We have many interesting extracurricular activities this term.
例句 3:
這個學期的最後一堂課將在下週舉行。
The last class of this term will be held next week.
通常用於書籍、報告或其他出版物的版本,表示某一特定版本的出版次數。在某些情況下,它也可以用來指某個活動或比賽的特定舉辦次數。
例句 1:
這本書的第二屆版本包含了新的研究成果。
The second edition of this book includes new research findings.
例句 2:
這場比賽的第六屆將於明年舉行。
The sixth edition of this competition will be held next year.
例句 3:
這份報告的最新版本已經發布。
The latest edition of the report has been released.
指事件或情況的發生,通常用於描述某個特定事件的出現次數或頻率。這個詞可以廣泛應用於各種情境中,包括科學研究、社會事件或日常生活中的事件。
例句 1:
這個事件的第一次發生是在五年前。
The first occurrence of this event was five years ago.
例句 2:
我們需要記錄每次事件的發生次數。
We need to record the number of occurrences of each event.
例句 3:
這種情況的發生頻率在過去幾年中有所增加。
The frequency of this occurrence has increased over the past few years.