「anterior」這個詞在中文中通常指的是某物的前面或前方的部分,可以用於多個領域,如解剖學、建築學或一般描述中。它的反義詞是「posterior」,意指後面或後方的部分。在解剖學上,anterior 通常用來描述身體的前側。在一般語境中,它可以指時間上的先前或更早的事物。
指某物的前面或最前端,常用於描述物體的結構或位置。在日常生活中,人們經常提到「前面」來描述物體的可見部分,例如車輛的前面或建築物的正面。
例句 1:
這棟大樓的前面有一個美麗的花園。
There is a beautiful garden in front of this building.
例句 2:
請把這個文件放在桌子的前面。
Please put this document at the front of the table.
例句 3:
他站在隊伍的最前面。
He is standing at the front of the line.
通常用於描述某物的前部,尤其是在技術或學術領域中,可能用於描述船隻或飛機的前端。在某些語境中,這個詞也可以用來指代時間上的早期。
例句 1:
船的前方被稱為船首。
The front of the ship is called the fore.
例句 2:
他在會議中談到了未來的計畫,這是他在討論中的一個重要部分。
He discussed future plans, which is a crucial part of his presentation.
例句 3:
這個設計的前部需要更多的改進。
The fore part of this design needs more improvement.
用來描述某事發生在另一事件之前,常用於時間或事件的排序。這個詞通常用於正式或學術的語境中,表示時間上的先行或在某個時刻之前的情況。
例句 1:
在這個會議之前,我們需要準備一些資料。
We need to prepare some materials before this meeting.
例句 2:
前一篇文章的內容與這個主題密切相關。
The preceding article is closely related to this topic.
例句 3:
這個問題在前面的討論中已經被提到過。
This issue was mentioned in the preceding discussion.
用於指某事在另一件事之前發生或存在,常用於描述時間上的先後關係。這個詞在法律、商業或學術文獻中經常出現,表示某個事件或狀況的先前性。
例句 1:
在這次會議之前,我們有一個重要的討論。
We had an important discussion prior to this meeting.
例句 2:
她在這份報告中提到的數據是之前的研究結果。
The data she mentioned in the report are from prior research.
例句 3:
他在這個項目中有先前的經驗。
He has prior experience in this project.