亂步的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「亂步」這個詞在中文中通常指的是行走不穩、步伐不整齊的情況,可能是因為心情不安、身體不適或其他因素導致的。它也可以用來形容某種不穩定或混亂的狀態,通常帶有負面含義。在某些情境中,「亂步」也可以用來形容思維不清晰或行為不理智的情況。

依照不同程度的英文解釋

  1. Walking in a way that is not steady.
  2. Not walking straight.
  3. Taking steps that are not organized.
  4. Walking in a confused or unstable manner.
  5. Moving in a way that shows uncertainty or confusion.
  6. A manner of walking that indicates instability or lack of focus.
  7. A way of moving that suggests distraction or disorder.
  8. A gait that reflects confusion or lack of coordination.
  9. A form of ambulation characterized by irregularity and disarray.
  10. A walking style that signifies chaos or mental distraction.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Unsteady Steps

用法:

用來形容行走時不穩定的步伐,通常表示因為身體狀況或情緒影響而無法正常行走。這種表達可以用於描述醉酒、受傷或緊張等情況下的步態。

例句及翻譯:

例句 1:

他因為喝醉了而走路時步伐不穩。

He walked with unsteady steps because he was drunk.

例句 2:

她因為腳扭傷而走路時步伐不穩。

She walked with unsteady steps due to a sprained ankle.

例句 3:

在焦慮的情況下,他也常常步伐不穩。

He often walks with unsteady steps when he feels anxious.

2:Staggering

用法:

用來描述一種行走不穩的狀態,通常是因為身體的失衡或精神的混亂。這種情況可能是由於疲勞、醉酒或其他原因導致的。

例句及翻譯:

例句 1:

他在路上搖搖晃晃地走著,顯然是喝醉了。

He was staggering down the street, clearly drunk.

例句 2:

她因為疲憊而搖搖晃晃地走著。

She was staggering as she walked due to exhaustion.

例句 3:

那隻受傷的動物在尋找庇護時也在搖搖晃晃地走。

The injured animal was staggering as it searched for shelter.

3:Wobbling

用法:

通常用來形容不穩定的行走或移動,可能是因為身體的某種狀況或心理的影響。這種表達常用於描述小孩學步的情況或其他不穩定的行為。

例句及翻譯:

例句 1:

小孩在學步時經常會搖搖晃晃。

Children often walk wobbling when they are learning to walk.

例句 2:

他因為緊張而走路時搖搖晃晃。

He walked wobbling due to nervousness.

例句 3:

那隻小狗還在學習走路,總是搖搖晃晃的。

The puppy is still learning to walk and keeps wobbling.

4:Erratic Movement

用法:

用來形容行動不穩定或不規則的情況,通常表示因為某種原因導致的混亂或不確定性。這種表達可以用於描述情緒不穩定或身體狀況不佳的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

他的行為變得不穩定,顯示出一些混亂的跡象。

His movements became erratic, showing signs of confusion.

例句 2:

在壓力下,她的行為變得不穩定。

Under pressure, her movements became erratic.

例句 3:

那個人因為焦慮而表現出不穩定的行為。

The person exhibited erratic movements due to anxiety.