有感的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「有感」這個詞在中文中通常指的是對某件事情有感受、感覺或情感上的反應。這個詞可以用來描述一種情感上的共鳴或理解,也可以指對某個話題、事件或經驗的深刻感受。它常常用於表達對某些事情的看法或情感,特別是在文學、藝術或社會議題的討論中。

依照不同程度的英文解釋

  1. To feel something strongly.
  2. Having feelings about something.
  3. A strong emotional response.
  4. To resonate emotionally with something.
  5. To have a personal connection to an experience.
  6. To experience an emotional reaction to a situation.
  7. To feel a deep sense of empathy or connection.
  8. To have an emotional awareness or sensitivity.
  9. To engage emotionally with a subject or experience.
  10. To feel a profound emotional connection or response.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Feeling

用法:

用來描述個體對某種情況或經歷的情感反應,通常是主觀的,反映個人的情緒狀態或內心感受。在日常對話中,人們經常表達自己的感受,無論是快樂、悲傷、興奮還是失望,這些都是人類情感的自然表現。

例句及翻譯:

例句 1:

我對這部電影有很深的感覺。

I have a strong feeling about this movie.

例句 2:

他表達了對這個問題的感受。

He expressed his feelings about the issue.

例句 3:

她的故事讓我感同身受。

Her story resonated with my feelings.

2:Impression

用法:

通常用於描述某事物給人的初步感受或印象,可能是正面或負面的。這個詞常用於評論或評價某個人、作品或情況,強調的是感覺的瞬間性和個人主觀性。在社交場合中,人們常常會根據第一印象來評價他人或事物。

例句及翻譯:

例句 1:

這部藝術展給我留下了深刻的印象。

The art exhibition left a deep impression on me.

例句 2:

她對這次旅行的印象非常好。

She had a very good impression of the trip.

例句 3:

這本書給我帶來了新的印象。

This book gave me a new impression.

3:Emotion

用法:

這個詞用來涵蓋各種情感狀態,包括喜怒哀樂等。它強調了情感的多樣性和複雜性,並且可以用於描述個體的內心感受。在心理學和文學中,情感的表達和理解是非常重要的,因為它們能夠影響人們的行為和思維。

例句及翻譯:

例句 1:

這首歌引發了我強烈的情感。

This song evokes strong emotions in me.

例句 2:

他對這個議題的情感非常強烈。

His emotions about this topic are very strong.

例句 3:

她的詩歌充滿了深刻的情感。

Her poetry is filled with deep emotions.

4:Sentiment

用法:

通常用來描述對某件事情的情感或看法,常常涉及個人的觀點或態度。這個詞可以用於表達對社會、文化或人際關係的看法,並且強調了情感的社會性和文化性。在討論公共議題或社會現象時,通常會提到人們的情感或情緒。

例句及翻譯:

例句 1:

這篇文章表達了對社會問題的敏感情感。

The article expresses a sensitive sentiment towards social issues.

例句 2:

他對這個話題的情感反映了社會的普遍看法。

His sentiment on this topic reflects the general view of society.

例句 3:

她的演講引起了聽眾的共鳴和情感。

Her speech resonated with the audience's sentiments.