打過來的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「打過來」這個詞組在中文裡通常用於請求對方打電話或聯繫過來。它的意思是希望對方主動聯絡,特別是在通訊或電話的上下文中。這個詞組可以用於口語或非正式的交流,表示希望對方能夠主動行動,通常是為了進一步的溝通或討論。

依照不同程度的英文解釋

  1. Tell someone to call you.
  2. Ask someone to contact you.
  3. Request someone to reach out to you.
  4. Ask someone to give you a call.
  5. Encourage someone to connect with you via phone.
  6. Invite someone to initiate a conversation with you.
  7. Request someone to communicate with you directly.
  8. Prompt someone to engage with you through a call.
  9. Solicit someone to establish contact with you.
  10. Encourage someone to reach out to you over the phone.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Call me

用法:

這是一個直接的請求,讓對方透過電話聯絡自己。它通常用於朋友或熟人之間,表達希望能夠進行對話。

例句及翻譯:

例句 1:

如果你有空,請打給我。

If you have time, please call me.

例句 2:

有什麼事就打給我。

Just call me if there's anything.

例句 3:

我等著你的電話。

I’m waiting for your call.

2:Reach out

用法:

這個詞組比較廣泛,可以用於電話、電子郵件或任何形式的聯繫。它通常用於更正式或職業的環境中,表達希望建立聯繫的意圖。

例句及翻譯:

例句 1:

有需要的話,請隨時聯繫我。

Feel free to reach out if you need anything.

例句 2:

我會在需要時聯絡你。

I will reach out to you if I need assistance.

例句 3:

請在有問題時聯繫我。

Please reach out to me if you have any questions.

3:Contact me

用法:

這是一個比較正式的請求,通常用於商業或正式的交流中。它表達了希望對方主動聯繫自己的願望。

例句及翻譯:

例句 1:

如有需要,請隨時聯絡我。

Please contact me if needed.

例句 2:

如果你有任何問題,請聯絡我。

Contact me if you have any questions.

例句 3:

我希望你能夠主動聯絡我。

I hope you can contact me proactively.

4:Get in touch

用法:

這個詞組也可以用於各種聯繫方式,表達希望能夠保持聯繫的意圖。它可以用於正式或非正式的情境中。

例句及翻譯:

例句 1:

請保持聯繫,隨時可以打給我。

Please get in touch anytime.

例句 2:

我會在有新消息時聯絡你。

I will get in touch with you when I have updates.

例句 3:

如果有變動,請告訴我。

Let me know if you get in touch.