「未標明」這個詞在中文中指的是某件事物或資訊沒有被清楚地標示或說明。這個詞通常用於描述缺乏明確標識的情況,可能涉及產品、文件、指示或其他需要標示的項目。
通常用來指沒有標記或標籤的物品或情況。這個詞經常在描述物品、文件或數據時使用,表示它們缺乏必要的標示或識別。
例句 1:
這個包裝沒有任何標記,讓人無法知道裡面是什麼。
This package is unmarked, making it impossible to know what's inside.
例句 2:
未標記的文件可能會導致混淆。
Unmarked documents can lead to confusion.
例句 3:
他們發現了一個未標記的箱子,裡面裝滿了舊書。
They found an unmarked box filled with old books.
用於描述某些資訊或細節沒有被具體說明的情況。這個詞常用於商業或法律文件中,表示某些條款或條件並未明確列出。
例句 1:
這份合約中有幾個條款未被明確說明。
There are several terms in this contract that are not specified.
例句 2:
該報告中未指明的數據可能會影響決策。
The unspecified data in the report may affect decision-making.
例句 3:
他們的計畫中有些細節尚未被確定。
Some details of their plan are not specified yet.
指某物品或資訊沒有附上標籤或說明,讓人無法辨識其內容或性質。這個詞經常用於食品包裝、產品說明或其他需要標示的情況。
例句 1:
這些食材沒有標籤,讓我們無法確定它們的來源。
These ingredients are not labeled, making it impossible to determine their origin.
例句 2:
未標籤的藥品可能會導致用藥錯誤。
Not labeled medications can lead to dosing errors.
例句 3:
這些文件未標示,讓搜尋變得困難。
These documents are not labeled, making the search difficult.
通常用於描述某些概念、狀況或參數缺乏明確定義的情況。在數學、科學或技術領域中,這個詞常用於表示某個變數或條件尚未被明確界定。
例句 1:
這個公式中的變數未定義,無法進行計算。
The variable in this formula is undefined, making it impossible to calculate.
例句 2:
他們的計畫中有許多未定義的元素。
There are many undefined elements in their plan.
例句 3:
這個問題的範圍尚未被界定。
The scope of this issue has not been defined.