「洩」這個字在中文中主要有以下幾個意思: 1. 漏出:指液體或氣體從某個地方不應該流出而流出,通常用於描述不正常的流出情況。例如:「水管洩漏了。」 2. 透露:指將秘密或內部資訊不小心或故意地告訴他人。例如:「他不小心洩漏了計畫的細節。」 3. 發洩:指情感或情緒的釋放,例如憤怒或壓力。例如:「他需要找到一種方式來洩洩他的壓力。」 總的來說,「洩」這個字常用於描述液體或氣體的流出、資訊的洩漏或情感的發洩。
通常用於描述液體或氣體從一個容器或管道中不應該流出的情況。這個詞可以用於各種情境,包括家庭、工業或環境問題。當水管或其他設備出現問題時,常常會說發生了洩漏。在日常生活中,水管洩漏、氣體洩漏等情況都需要及時處理,以防止損失或危險。
例句 1:
這個水管有洩漏的情況,我們需要修理它。
This pipe has a leak, and we need to fix it.
例句 2:
他們發現了油洩漏的問題,並立即進行處理。
They discovered an oil leak and took immediate action.
例句 3:
在這種情況下,洩漏可能會造成嚴重的環境污染。
In this situation, a leak could cause serious environmental contamination.
這個詞通常用於描述將隱藏或秘密的資訊公開,讓其他人知道。它可以用於各種情境,包括新聞報導、個人生活或商業決策。當某個重要的消息、計畫或秘密被揭示時,通常會使用這個詞。這個詞也可以用於描述情感的表達,當人們將內心的感受或想法告訴他人時。
例句 1:
他不小心洩漏了計畫的細節。
He accidentally revealed the details of the plan.
例句 2:
這本書揭示了許多不為人知的歷史事實。
This book reveals many unknown historical facts.
例句 3:
她決定向朋友們揭露她的真實感受。
She decided to reveal her true feelings to her friends.
這個詞通常用於正式或法律的情境中,表示將某些資訊公開或告知他人。它通常涉及到契約、合約或法律文件中的條款,當一方需要告知另一方某些重要的事實或資料時會使用這個詞。在商業環境中,企業也可能需要披露財務狀況或其他重要資訊。
例句 1:
根據法律,他們必須洩漏所有相關的財務資訊。
By law, they must disclose all relevant financial information.
例句 2:
公司在合併前需要洩漏一些關鍵數據。
The company needs to disclose some key data before the merger.
例句 3:
她被要求洩漏她的研究結果。
She was asked to disclose her research findings.
這個詞可以用於描述釋放或放出某物,通常與液體、氣體或情感有關。當某種情緒或壓力被表達或釋放時,也可以使用這個詞。在音樂或電影行業中,當新作品發布時,也會使用這個詞。這個詞強調了從某種限制或壓力中釋放的過程。
例句 1:
他們決定洩漏這部電影的預告片。
They decided to release the trailer for the movie.
例句 2:
他需要找到一種方式來洩洩他的壓力。
He needs to find a way to release his stress.
例句 3:
這種氣體的洩漏會對環境造成影響。
The release of this gas will impact the environment.