範疇內的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「範疇內」這個詞在中文中主要用來指某個特定的範圍、領域或類別之內的事物。它通常用於描述某個事物或概念的適用範圍、限制或相關性。這個詞可以在學術、工作、法律等多種情境中使用,強調某些事項在特定的範圍內是有效或適用的。

依照不同程度的英文解釋

  1. Within a specific area.
  2. Inside a certain category.
  3. In a defined scope.
  4. Within a particular field.
  5. Inside a specific range.
  6. In a certain context or domain.
  7. Within a defined framework.
  8. In a specific area of expertise.
  9. Within a particular sector or category.
  10. Within a designated scope or category.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Within scope

用法:

用來描述某個事物或行為在特定的範圍內是相關或適用的,通常用於專業或學術討論中。例如,在法律或專案管理中,某個任務或要求可能被明確定義為在某個範圍內,這意味著它符合特定的標準或條件。

例句及翻譯:

例句 1:

這個問題在我們的研究範疇內

This issue is within the scope of our research.

例句 2:

這項計畫的目標在預算範疇內

The goals of this project are within the budget scope.

例句 3:

所有的建議必須在法律範疇內

All proposals must be within the legal scope.

2:In range

用法:

用來指某事物位於某個特定的範圍之內,通常用於描述數據、測量或其他具體的範疇。例如,在科學、工程或商業分析中,某個數據點可能被認為在可接受的範圍內,這意味著它符合預期的標準或參數。

例句及翻譯:

例句 1:

這些數據在我們的分析範圍內。

These data points are in range for our analysis.

例句 2:

所有的測量結果都在安全範圍內。

All measurements are in range for safety.

例句 3:

我們的預算仍然在可接受的範圍內。

Our budget is still in range.

3:In category

用法:

用來指某事物屬於某個特定的類別或分類,強調其屬性或特徵。例如,在市場研究或產品開發中,某個產品可能被分類在某個特定的類別內,這有助於分析其特性和市場定位。

例句及翻譯:

例句 1:

這個產品在科技類別內非常受歡迎。

This product is very popular in the technology category.

例句 2:

我們的研究涵蓋了所有類別的數據。

Our research covers data from all categories.

例句 3:

這些問題在社會科學類別內是常見的。

These issues are common in the social sciences category.

4:In domain

用法:

通常用於描述某個事物在特定的領域或範疇內的適用性或相關性,常見於專業或學術的討論中。強調某個主題或問題在某個特定的專業領域內是重要的或需要關注的。

例句及翻譯:

例句 1:

這些研究在醫學領域內具有重要意義。

These studies have significant implications in the medical domain.

例句 2:

在心理學領域內,這個理論非常有影響力。

This theory is very influential in the domain of psychology.

例句 3:

這些技術在工程領域內被廣泛應用。

These technologies are widely used in the engineering domain.