waterboarding的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「水刑」是一種酷刑手段,通常被用來逼迫受害者供出資訊或承認罪行。這種方法涉及將受害者的頭部浸入水中,模擬溺水的感覺,使其感到極度恐懼和痛苦。水刑在國際法和人權法中被視為不人道的行為,並且在許多國家是非法的。

依照不同程度的英文解釋

  1. A method of torture using water.
  2. A way to make someone feel like they are drowning.
  3. A torture technique that simulates drowning.
  4. An interrogation method involving water to induce panic.
  5. A controversial technique used to extract information by causing extreme fear.
  6. A barbaric practice that uses water to create a sensation of drowning for coercive purposes.
  7. A method of torture that creates the illusion of suffocation by water.
  8. A coercive technique that inflicts psychological and physical distress through simulated drowning.
  9. A form of torture that violates human rights by inducing extreme psychological and physical suffering.
  10. A cruel interrogation technique that forces a victim to feel as if they are drowning.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Torture

用法:

指任何形式的身體或心理上的折磨,目的在於迫使受害者屈服或提供信息。這種行為在國際法中被明確禁止,因為它違反人權。

例句及翻譯:

例句 1:

水刑被廣泛認為是一種殘忍的酷刑。

Waterboarding is widely regarded as a form of cruel torture.

例句 2:

國際社會譴責任何形式的酷刑。

The international community condemns any form of torture.

例句 3:

他在審訊中遭受了酷刑。

He was subjected to torture during the interrogation.

2:Interrogation method

用法:

指在審訊過程中使用的各種技術和策略,目的是獲取信息或證據。這些方法的合法性和道德性通常受到爭議。

例句及翻譯:

例句 1:

某些審訊方法在法律上是有爭議的。

Some interrogation methods are legally controversial.

例句 2:

使用不人道的審訊方法會導致法律後果。

Using inhumane interrogation methods can lead to legal consequences.

例句 3:

這種審訊方法在許多國家被禁止。

This interrogation method is banned in many countries.

3:Coercive technique

用法:

指為了迫使某人做某事而使用的策略或手段,這些技術可能是合法的也可能是非法的,取決於其性質和上下文。

例句及翻譯:

例句 1:

某些強制手段在道德上受到質疑。

Some coercive techniques are morally questionable.

例句 2:

這種技術的使用引發了激烈的爭論。

The use of this technique has sparked intense debate.

例句 3:

他們使用強制手段來獲取必要的信息。

They used coercive techniques to obtain the necessary information.