「儀外」這個詞在中文中主要用來形容某種超出或超越一般範疇、標準或常規的情況。它通常用來形容某種特別的、非凡的或意外的狀況,可能帶有讚美或驚訝的意味。這個詞常見於文學和正式的語境中,指的是某種不尋常的表現或狀況。
用來形容某事物或某人非常出色或非凡,通常是指在某個領域中超乎尋常的表現或特質。它可以用來形容人的才能、成就或某些事件的特殊性。
例句 1:
他的表現真是非凡,讓所有人都驚訝。
His performance was truly extraordinary, leaving everyone amazed.
例句 2:
這是一個非凡的機會,我們不應該錯過。
This is an extraordinary opportunity that we shouldn't miss.
例句 3:
她的藝術作品展現了非凡的創造力。
Her artwork displays extraordinary creativity.
通常用來描述某人或某事在質量、數量或能力上超過一般標準,具有特別的價值或意義。它可以用來形容人才、服務、品質等方面的突出表現。
例句 1:
他是一位非常優秀的學生,表現出色。
He is an exceptional student, performing outstandingly.
例句 2:
這家餐廳的服務品質非常卓越。
The service quality of this restaurant is exceptional.
例句 3:
她的研究成果是相當卓越的。
Her research findings are quite exceptional.
用來形容某事物或某人引人注目或值得注意,通常是因為它的獨特性或重要性。這個詞常用於描述某些成就、事件或特質,強調其突出的特徵。
例句 1:
這位科學家的發現是非常值得注意的。
The scientist's discovery is remarkable.
例句 2:
他在比賽中的表現相當引人注目。
His performance in the competition was quite remarkable.
例句 3:
這本書提供了許多引人注目的見解。
This book offers many remarkable insights.
形容某事物不常見或不尋常,可能引起好奇或驚訝。它可以用來形容各種情況、行為或事件,強調其與常規的不同。
例句 1:
這是一個不尋常的天氣現象。
This is an unusual weather phenomenon.
例句 2:
她的穿著風格很不尋常,讓人印象深刻。
Her style of dress is quite unusual and impressive.
例句 3:
他在會議上提出了不尋常的觀點。
He presented an unusual perspective at the meeting.