「大圓滿」這個詞在中文中通常用來形容一種圓滿、完整的狀態,特別是在某些哲學、宗教或靈性文獻中,指的是達到一種終極的、無所不包的境界。它常與佛教的圓滿境界有關,表示一種心靈的解脫或智慧的達成。這個詞也可以用來形容事物的完美狀態,讓人感到滿足和安慰。
這個詞常用於形容一種高層次的靈性狀態,特別是在藏傳佛教中,指的是通過修行達到的圓滿境界。這種狀態被認為是心靈的解脫和智慧的實現,無法用語言完全表達。
例句 1:
在修行中,他追求大圓滿的境界。
In his practice, he seeks the state of Great Perfection.
例句 2:
大圓滿的理念是藏傳佛教的核心之一。
The concept of Great Perfection is one of the core teachings of Tibetan Buddhism.
例句 3:
她的修行讓她體驗到了大圓滿的智慧。
Her practice allowed her to experience the wisdom of Great Perfection.
這個詞用來描述一種達到生命或目標最終狀態的感覺,通常是指內心的滿足和喜悅。這種狀態讓人感到一切都已經圓滿,沒有遺憾。
例句 1:
他在完成這個項目後感受到了一種大圓滿的喜悅。
He felt a sense of Ultimate Fulfillment after completing the project.
例句 2:
追求大圓滿的生活是一種值得的目標。
Pursuing a life of Ultimate Fulfillment is a worthy goal.
例句 3:
她的成功讓她體會到了大圓滿的感覺。
Her success gave her a feeling of Ultimate Fulfillment.
這個詞常用來描述一種全然滿足的狀態,特別是在情感或精神層面上,表示沒有任何缺失或遺憾。
例句 1:
這次旅行讓我感受到了一種大圓滿的喜悅。
This trip gave me a sense of Total Completeness.
例句 2:
在創作過程中,他找到了大圓滿的靈感。
During the creative process, he found inspiration for Total Completeness.
例句 3:
她的生活方式讓她體驗到了大圓滿的狀態。
Her lifestyle allowed her to experience a state of Total Completeness.
這個詞用來形容一種理想的狀態,通常是指在某個方面達到最高的標準或品質。
例句 1:
她的藝術作品展現了大圓滿的完美狀態。
Her artwork showcases a Perfect State of Great Perfection.
例句 2:
他努力追求事業上的大圓滿,達到完美狀態。
He strives for Ultimate Fulfillment in his career, reaching a Perfect State.
例句 3:
在這種大圓滿的狀態下,所有的事情都運行得非常順利。
In this state of Great Perfection, everything runs very smoothly.