「稍正式」這個詞在中文中通常用來描述某種程度的正式性,介於隨意與正式之間。這個詞可以用來形容語言、服裝、場合或行為等,表示不如正式那麼嚴謹,但仍然保持一定的莊重與體面。
這個詞通常用於描述某些場合或服裝要求,介於正式和休閒之間。它適用於婚禮、晚會或商務活動等場合,參加者通常會穿著較為體面的服裝,但不需要像正式場合那樣嚴謹。
例句 1:
這次聚會的服裝要求是半正式。
The dress code for the gathering is semi-formal.
例句 2:
他在婚禮上穿了一套半正式的西裝。
He wore a semi-formal suit to the wedding.
例句 3:
她的半正式服裝讓她在派對上看起來既優雅又不過於拘謹。
Her semi-formal attire made her look elegant yet relaxed at the party.
這個詞用來形容一種不過於正式但仍然保持一定體面的風格,常見於商務環境中。它通常適合於需要專業形象但又不希望過於嚴肅的場合。
例句 1:
這次會議的服裝要求是休閒正式。
The dress code for this meeting is casual formal.
例句 2:
他選擇了一件休閒正式的襯衫來參加午餐會。
He chose a casual formal shirt for the lunch meeting.
例句 3:
這種休閒正式的風格非常適合辦公室環境。
This casual formal style is perfect for the office environment.
這是一種在商務環境中常見的服裝風格,通常不需要穿西裝,但仍然要求穿著整潔且專業。這種風格適合於日常辦公或某些工作會議。
例句 1:
在這家公司,商務休閒是日常的服裝要求。
In this company, business casual is the daily dress code.
例句 2:
她穿著商務休閒的服裝參加了會議。
She wore business casual attire to the meeting.
例句 3:
商務休閒風格讓員工在工作時感到舒適。
The business casual style allows employees to feel comfortable at work.
這個詞通常用來描述一種尊重和體面的行為或語言風格,適用於多種場合。在與人交談時,保持禮貌是非常重要的,這樣可以顯示出對他人的尊重。
例句 1:
在正式場合中,保持禮貌是非常重要的。
It is very important to be polite in formal settings.
例句 2:
他的言談舉止非常禮貌,讓人感到舒服。
His manner of speaking is very polite and makes people feel comfortable.
例句 3:
在商務會議中,保持禮貌的語言風格是必要的。
Maintaining a polite tone during business meetings is essential.