訂婚了的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「訂婚了」這個詞組表示兩個人已經正式訂立了婚約,通常是指在未來將會結婚的承諾。這是婚姻的前期階段,通常伴隨著一個求婚的儀式,並且可能會有家人和朋友的祝賀。訂婚通常是兩人關係中的一個重要里程碑,象徵著對彼此的承諾和未來的規劃。

依照不同程度的英文解釋

  1. They promised to marry each other.
  2. They are planning to get married.
  3. They made a formal agreement to marry.
  4. They have committed to a future marriage.
  5. They have taken a step towards getting married.
  6. They have established a commitment to enter into marriage.
  7. They have made a public promise to marry in the future.
  8. They have entered into a formal engagement to marry.
  9. They have made a binding commitment to unite in marriage.
  10. They are officially engaged to be married.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Engaged

用法:

這個詞用於描述兩個人已經達成婚約,通常伴隨著求婚的過程。訂婚後,兩人會開始計劃婚禮,並對未來的生活進行討論。這是一個重要的階段,標誌著兩人關係的升華,通常會受到家人和朋友的祝福。

例句及翻譯:

例句 1:

他們已經訂婚了,計劃明年結婚。

They are engaged and plan to get married next year.

例句 2:

她展示了她的訂婚戒指,大家都很高興。

She showed her engagement ring, and everyone was very happy.

例句 3:

他們的訂婚派對非常熱鬧。

Their engagement party was very lively.

2:Betrothed

用法:

這是一個較為正式的詞,通常用於描述兩個人已經訂婚的狀態,並且強調了他們的承諾。這個詞在某些文化或傳統中使用較多,表達出對婚姻的嚴肅態度。

例句及翻譯:

例句 1:

他們在家族的見證下正式訂婚,成為彼此的未婚夫婦。

They formally became betrothed in front of their families.

例句 2:

她的父母對她的未婚夫非常滿意,因為他們都是彼此的青梅竹馬。

Her parents are very pleased with her betrothed, as they have known each other since childhood.

例句 3:

在古代,訂婚是家庭之間的重要協議。

In ancient times, betrothal was an important agreement between families.

3:Committed

用法:

這個詞通常用來形容兩個人之間的深厚承諾,表示他們對彼此的忠誠和未來的共同規劃。雖然這個詞不僅限於訂婚的情境,但在描述已經訂婚的情侶時,這個詞也非常合適。

例句及翻譯:

例句 1:

他們對彼此非常忠誠,已經正式訂婚了

They are very committed to each other and are officially engaged.

例句 2:

這對情侶在一起多年,最近才決定訂婚。

This couple has been together for many years and recently decided to get engaged.

例句 3:

他們的關係非常穩定,已經達成了結婚的承諾。

Their relationship is very stable, and they have made a commitment to marry.