記為的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「記為」這個詞在中文中主要用於表示將某事物記錄、標示或註明為某種狀態或類別。它通常用於正式或書面語境,特別是在文檔、報告或數據中,用來指示如何標記或分類某個項目。

依照不同程度的英文解釋

  1. To write something down as.
  2. To note something as.
  3. To record something in a specific way.
  4. To label something in a certain manner.
  5. To designate something with a specific name or category.
  6. To annotate or categorize information for clarity.
  7. To formally document or classify an item.
  8. To officially identify or specify something in records.
  9. To codify information under a particular designation.
  10. To designate or label something for record-keeping purposes.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Record as

用法:

用於正式或官方的文檔中,表示將某個數據或信息記錄下來,並指定其狀態或類別。這在財務、法律或科學研究中常見,通常涉及精確的記錄和後續的查詢。

例句及翻譯:

例句 1:

這筆交易將被記為收入。

This transaction will be recorded as income.

例句 2:

所有的數據都將記為年度報告的一部分。

All data will be recorded as part of the annual report.

例句 3:

這項研究的結果將被記為重要的發現。

The results of this study will be recorded as significant findings.

2:Label as

用法:

用於標示或註明某物的類別或特徵,通常用於需要分類或識別的情況。這在商業、產品標籤或資料管理中很常見,幫助人們快速了解某項物品的性質或用途。

例句及翻譯:

例句 1:

這個文件應該被標記為機密。

This document should be labeled as confidential.

例句 2:

請將這些項目標記為優先處理。

Please label these items as priority for processing.

例句 3:

這些產品將被標記為新上市。

These products will be labeled as newly launched.

3:Designate as

用法:

用於正式的場合,表示將某物指定為特定的角色或功能,通常涉及官方的決定或公告。這在政策、法規或組織結構中常見,指明某項任務或責任的分配。

例句及翻譯:

例句 1:

他被指定為這個項目的負責人。

He was designated as the lead for this project.

例句 2:

這個區域被指定為保護區。

This area has been designated as a conservation zone.

例句 3:

會議的時間被指定為下週五。

The meeting time has been designated as next Friday.

4:Note as

用法:

用於文檔或報告中,表示將某項信息特別註明或記錄下來,以引起注意或強調其重要性。這在學術寫作或專業報告中經常見到,幫助讀者理解某些關鍵點。

例句及翻譯:

例句 1:

請注意這些數據被記為重要指標。

Please note that this data is recorded as key indicators.

例句 2:

在報告中應該註明這一點。

This point should be noted as significant in the report.

例句 3:

我們需要在會議中記下這些建議。

We need to note these suggestions during the meeting.