kill的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「kill」這個詞在中文裡主要有以下幾種意思: 1. 結束生命:指使某人或某物死亡,例如:「他殺了那隻老虎。」 2. 終止或消除:可以用於比喻,表示消除某種情況或狀態,例如:「我們需要殺掉這個計劃中的問題。」 3. 使極度厭倦或痛苦:在口語中,有時會用來形容讓人感到厭煩或痛苦的事物,例如:「這部電影讓我快要受不了了。」 總體來說,「kill」這個詞可以指實際的死亡行為,也可以用於比喻或形容極端的情感反應。

依照不同程度的英文解釋

  1. To make someone or something die.
  2. To end a life.
  3. To stop something from living.
  4. To cause death.
  5. To eliminate or destroy.
  6. To terminate something completely.
  7. To cause pain or suffering.
  8. To end existence.
  9. To extinguish life or vitality.
  10. To bring about death or cessation of function.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Murder

用法:

通常指故意非法地殺死某人,具有強烈的法律和道德含義。這是一種犯罪行為,通常會受到法律的懲罰。法律上,謀殺通常被視為最嚴重的罪行之一,並且會受到重罰。在文學和電影中,謀殺常常是情節的核心,涉及動機、陰謀和後果的探討。

例句及翻譯:

例句 1:

他因謀殺而被判刑。

He was sentenced for murder.

例句 2:

這部電影的情節圍繞著一宗未解的謀殺案。

The plot of the movie revolves around an unsolved murder case.

例句 3:

警方正在調查這起謀殺事件。

The police are investigating the murder.

2:Slay

用法:

這個詞通常用於描述殺死某個生物,特別是指在戰鬥或狩獵中擊殺敵人或獵物。它有時帶有英雄主義的色彩,常見於文學作品和神話故事中。在某些情況下,slay 也可以用來描述以某種方式極其出色或引人注目的表現。

例句及翻譯:

例句 1:

勇士們在戰鬥中殺死了巨龍。

The warriors slayed the dragon in battle.

例句 2:

傳說中,英雄會殺死怪物來拯救村莊。

In legends, heroes slay monsters to save villages.

例句 3:

她在舞台上的表現真的很出色,簡直是殺死全場。

Her performance on stage was so outstanding, she slayed the audience.

3:Terminate

用法:

這個詞通常用於正式或法律語境中,表示終止某個過程、協議或生命。它可以用於商業合同的結束、工作關係的終止或計畫的結束。在某些情況下,它也可以用於描述終止某人的生命,雖然這種用法較少見。

例句及翻譯:

例句 1:

他們決定終止這項合同。

They decided to terminate the contract.

例句 2:

這項計劃在預算不足的情況下被終止。

The project was terminated due to lack of funding.

例句 3:

這部電影的結局是主角被終止了生命。

The ending of the movie is that the protagonist's life is terminated.

4:Eliminate

用法:

通常用來表示消除或去除某物,這可以是具體的事物或抽象的概念。這個詞在各種情境中都可以使用,包括商業、運動、科學等,通常指去掉某種障礙或風險。在某些情況下,這個詞也可以用來形容消除某人的影響或存在。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要消除這些問題以確保項目的成功。

We need to eliminate these issues to ensure the project's success.

例句 2:

他們的目標是消除貧困。

Their goal is to eliminate poverty.

例句 3:

這種藥物可以有效消除感染。

This medication can effectively eliminate the infection.