trample的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「trample」這個詞在中文中主要指的是踩踏、踐踏,通常用來描述某物被重重地踩在地上,或者比喻地表示對某人或某事的輕視或不尊重。它可以用於描述實際的行為,例如在草地上踩踏,也可以用於比喻,形容對某人的權利或感情的忽視。

依照不同程度的英文解釋

  1. To step on something heavily.
  2. To walk on something in a rough way.
  3. To crush something underfoot.
  4. To walk on something and damage it.
  5. To step on something with force.
  6. To tread heavily on something, often causing damage.
  7. To disregard someone's feelings or rights, treating them harshly.
  8. To walk over something in a way that causes destruction or disrespect.
  9. To treat something or someone with contempt by stepping over them.
  10. To disregard or violate something by walking on it forcefully.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Tread

用法:

這個詞通常用來描述在地面上走動的方式,可能是輕輕地或小心地行走。它也可以用來形容在某個情境中小心行事,避免造成損害。在某些文學或詩歌中,tread 也可以有比喻的意義,表示對某些情感或情況的敏感處理。

例句及翻譯:

例句 1:

請小心走,這裡的地面很滑,容易跌倒。

Please tread carefully, the ground here is slippery and you might fall.

例句 2:

他小心翼翼地在花園裡走,避免踩到花朵。

He treaded carefully in the garden to avoid stepping on the flowers.

例句 3:

在這種情況下,我們必須謹慎行事。

In this situation, we must tread carefully.

2:Step on

用法:

這個短語用來描述用腳踩在某物上,通常是直接的物理動作。它可以用於描述意外的踩踏或故意的行為,並且在某些情況下可能帶有貶義,表示對某物的不尊重或輕視。

例句及翻譯:

例句 1:

請不要在草坪上踩踏,這樣會破壞草皮。

Please do not step on the lawn, it will damage the grass.

例句 2:

他不小心踩到了狗的尾巴。

He accidentally stepped on the dog's tail.

例句 3:

她討厭人們在她的鞋子上踩踏。

She hates when people step on her shoes.

3:Stamp

用法:

通常用來形容重重地踩在某物上,帶有強烈的力量和意圖。這個詞常用於描述情感的發洩,例如憤怒或不滿。在某些情況下,stamp 也可以用來形容在某個地方留下明顯的痕跡。

例句及翻譯:

例句 1:

他生氣地重重踩了一腳。

He stamped his foot in anger.

例句 2:

她在地上用力踩下,發出很大的聲音。

She stamped down hard on the ground, making a loud noise.

例句 3:

他在信封上蓋上了郵戳。

He stamped the envelope with a postmark.

4:Squash

用法:

這個詞通常用來描述用力量壓扁某物,可能是物理上的行為,例如用腳踩壞某物,或比喻地表示對某人或某事的壓制或消滅。它可以用於描述某種情況的消失或被消除。

例句及翻譯:

例句 1:

他用腳踩扁了那隻蟲子。

He squashed the bug with his foot.

例句 2:

這個計劃在會議上被完全壓制。

The plan was completely squashed in the meeting.

例句 3:

她用手壓扁了那個包裝盒。

She squashed the packaging box with her hands.