送貨地的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「送貨地」是指貨物送達的具體位置或地址。這個詞通常用於物流、運輸和商業交易中,特別是在網購或配送服務中,顧客需要提供一個明確的送貨地址,以便商家能夠準確地將商品送到指定的地點。送貨地可以是住宅、辦公室、商店或其他任何接收貨物的地方。

依照不同程度的英文解釋

  1. The place where goods are delivered.
  2. The address where you want things sent.
  3. The location for receiving packages.
  4. The specific place where deliveries go.
  5. The destination address for items ordered online.
  6. The designated location for the arrival of goods.
  7. The address provided for the shipment of items.
  8. The specified site where deliveries are made.
  9. The location indicated for the reception of goods.
  10. The exact address where items are to be delivered.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Delivery address

用法:

這是指客戶希望商品送達的具體地址,通常在網上購物時需要提供。商家會根據這個地址安排送貨,確保顧客能夠準時收到訂單。

例句及翻譯:

例句 1:

請確認你的送貨地址是否正確。

Please confirm that your delivery address is correct.

例句 2:

如果你改變了送貨地址,請及時通知我們。

If you change your delivery address, please inform us promptly.

例句 3:

他在填寫送貨地址時犯了一個錯誤。

He made a mistake when filling out the delivery address.

2:Shipping address

用法:

通常用於電子商務或郵寄服務中,指的是商品從商家發送到顧客的地址。這個地址需要準確無誤,以避免包裹遺失或延誤。

例句及翻譯:

例句 1:

請在結帳時輸入你的送貨地址。

Please enter your shipping address at checkout.

例句 2:

我們需要更新你的送貨地址,以確保包裹準時送達。

We need to update your shipping address to ensure the package arrives on time.

例句 3:

她在網上訂購了商品,並提供了送貨地址。

She ordered items online and provided her shipping address.

3:Destination

用法:

這是指貨物最終到達的地點,無論是送貨地址還是其他接收地。它可以是商業或個人目的地,涉及運輸和物流的各個方面。

例句及翻譯:

例句 1:

運輸公司確認了包裹的目的地。

The shipping company confirmed the package's destination.

例句 2:

這個貨物的目的地是台北。

The destination for this shipment is Taipei.

例句 3:

他們將確保貨物安全送達目的地。

They will ensure that the goods arrive safely at the destination.

4:Drop-off location

用法:

指的是貨物被放置或交付的特定地點,通常用於快遞或配送服務中。顧客可能會選擇在某個方便的地點接收包裹。

例句及翻譯:

例句 1:

你可以在任何指定的送貨地點取貨。

You can pick up your package at any designated drop-off location.

例句 2:

快遞員將在約定的送貨地點留下包裹。

The courier will leave the package at the agreed drop-off location.

例句 3:

請告訴我們你希望的送貨地點。

Please let us know your preferred drop-off location.