「Vagrant」這個詞在中文中通常指的是流浪者或無家可歸的人。它可以用來描述那些沒有固定住所、經常在街頭或公共場所徘徊的人。此外,這個詞在某些情境下也可以指一種不穩定或無法控制的狀態。
指那些沒有固定住所的人,通常生活在街道、收容所或公共場所。這個詞在社會工作和人道主義方面經常使用,強調需要幫助和支持的群體。
例句 1:
這個城市有很多無家可歸的人需要幫助。
There are many homeless people in this city who need assistance.
例句 2:
社會服務機構正在努力改善無家可歸者的生活條件。
Social service organizations are working to improve the living conditions of homeless people.
例句 3:
他們為無家可歸的人提供食物和庇護所。
They provide food and shelter for homeless individuals.
通常指那些不斷地移動或旅行的人,可能是因為生活方式的選擇或逃避某種困境。這個詞帶有一種自由而不受約束的感覺,雖然有時也暗示著不穩定的生活狀態。
例句 1:
他是一個流浪者,喜歡在不同的城市之間旅行。
He is a drifter who enjoys traveling between different cities.
例句 2:
流浪者的生活雖然自由,但也充滿挑戰。
The life of a drifter is free but also filled with challenges.
例句 3:
她選擇成為流浪者,探索世界的每一個角落。
She chose to be a drifter, exploring every corner of the world.
這個詞描述了一個喜歡在不同地方旅行或漫遊的人,通常不一定是無家可歸。它可以用來形容那些對生活充滿好奇心,喜歡探索新地方的人。
例句 1:
他是一位漫遊者,總是尋找新的冒險。
He is a wanderer, always seeking new adventures.
例句 2:
這位漫遊者在旅途中結識了許多朋友。
The wanderer made many friends along the journey.
例句 3:
她的心靈是一位漫遊者,永遠渴望探索未知的地方。
Her spirit is a wanderer, always longing to explore the unknown.
指那些暫時居住在某個地方的人,通常不會長期停留。這個詞可以用來描述短期居住者、旅客或在特定地方暫時生活的人。
例句 1:
這個城市的臨時居民多數是來自外地的工作人員。
The transients in this city are mostly workers from out of town.
例句 2:
他在這個城市是個臨時居民,計劃不久後就搬走。
He is a transient in this city, planning to move away soon.
例句 3:
臨時居民的生活方式通常不太穩定。
The lifestyle of transients is often quite unstable.