「三千七百三十四萬新台幣」是指金額的表達,具體數字為37,340,000元新台幣。在台灣,新台幣是主要的貨幣單位,通常用「NT$」或「新台幣」來表示。這個金額可以用於描述大額交易、投資、購房或其他經濟活動。
這是對金額的完整描述,通常用於正式文件或金融報告中。在商業交易中,這種表達方式可以提供清晰的金額信息。
例句 1:
這筆交易的金額為三千七百三十四萬新台幣。
The amount for this transaction is thirty-seven million three hundred forty thousand New Taiwan dollars.
例句 2:
他們的預算為三千七百三十四萬新台幣。
Their budget is thirty-seven million three hundred forty thousand New Taiwan dollars.
例句 3:
這項投資需要三千七百三十四萬新台幣的資金。
This investment requires thirty-seven million three hundred forty thousand New Taiwan dollars in funding.
這是金額的簡化表示法,通常在商業合約或報價中使用。它直接表達了金額,方便快速理解。
例句 1:
這份合約的總金額為NT$37,340,000。
The total amount of this contract is NT$37,340,000.
例句 2:
我們的銷售額達到NT$37,340,000。
Our sales reached NT$37,340,000.
例句 3:
這項計畫的預算為NT$37,340,000。
The budget for this project is NT$37,340,000.
這是金額的國際標準表示法,TWD是新台幣的國際貨幣代碼,常用於國際貿易或外匯交易中。
例句 1:
這筆資金的轉移為37,340,000 TWD。
The transfer of funds is 37,340,000 TWD.
例句 2:
項目的成本為37,340,000 TWD。
The cost of the project is 37,340,000 TWD.
例句 3:
我們的資金需求為37,340,000 TWD。
Our funding requirement is 37,340,000 TWD.
這是金額的另一種表達方式,將數字以百萬為單位表示,通常在報告或分析中使用,便於理解和比較。
例句 1:
這筆投資額為37.34 million NTD。
The investment amount is 37.34 million NTD.
例句 2:
這家公司在去年賺取了37.34 million NTD的利潤。
The company earned a profit of 37.34 million NTD last year.
例句 3:
我們的預算計劃是37.34 million NTD。
Our budget plan is 37.34 million NTD.