堤的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「堤」這個詞在中文中主要指的是用來防止水流或洪水的土壩或護岸。通常建造堤壩的目的是為了保護土地、建築物和農田不受水災影響。在某些情境下,它也可以用來指代其他類似的防護結構,或是用於比喻意義上,表示某種保護或防護措施。

依照不同程度的英文解釋

  1. A barrier to hold back water.
  2. A structure to stop flooding.
  3. A raised area to protect land from water.
  4. A construction that prevents water from overflowing.
  5. A built-up area designed to manage water levels.
  6. An embankment or wall to control water flow.
  7. A protective structure against water hazards.
  8. A physical barrier to mitigate flooding risks.
  9. An engineered structure to prevent water encroachment.
  10. A raised bank or wall to safeguard land from water damage.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Embankment

用法:

指用土石或其他材料堆積而成的高地,通常用於防洪或道路建設。這種結構可以幫助控制水流,保護周圍的土地和設施。

例句及翻譯:

例句 1:

這條河的防是由混凝土建成的。

The embankment along the river is made of concrete.

例句 2:

他們正在加固防以防止洪水。

They are reinforcing the embankment to prevent flooding.

例句 3:

這個地區的防需要定期檢查。

The embankment in this area needs regular inspections.

2:Dike

用法:

用於指代用來阻止水流的人工結構,通常是為了防止海水或河水侵入農田或城鎮。它在農業和水利工程中非常重要。

例句及翻譯:

例句 1:

這條防有效地保護了村莊免受海水侵襲。

The dike effectively protected the village from seawater intrusion.

例句 2:

政府計劃建造新的防以改善防洪設施。

The government plans to build new dikes to improve flood protection.

例句 3:

這片土地的防需要進行維護。

The dike around this land needs maintenance.

3:Levee

用法:

特別用於指沿著河流或湖泊修建的防洪堤,通常用於保護附近的土地和社區免受洪水影響。這種結構在水利工程中非常常見。

例句及翻譯:

例句 1:

在大雨季節,這條防至關重要。

During the rainy season, the levee is crucial.

例句 2:

他們加高了防以應對可能的洪水。

They raised the levee to cope with potential flooding.

例句 3:

防的維護對於社區的安全至關重要。

The maintenance of the levee is vital for the safety of the community.

4:Bank

用法:

用於指河流或湖泊的邊緣,通常是自然形成的,可能需要進行加固以防止侵蝕或洪水。

例句及翻譯:

例句 1:

河岸的防正在受到侵蝕。

The bank of the river is experiencing erosion.

例句 2:

他們在河岸上種植樹木以加強防。

They are planting trees along the bank to strengthen the embankment.

例句 3:

這條河的防需要進行清理。

The bank of this river needs to be cleared.