第90點的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「第90點」通常指的是一個列表、報告或文檔中的第90個要點或項目。這個詞組可以用來強調某個特定的觀點、細節或事務,尤其是在長篇的討論或分析中。這個詞組在不同的上下文中,可以用來指代某個具體的事物或概念,也可以用來引入關於該點的進一步討論。

依照不同程度的英文解釋

  1. The 90th item in a list.
  2. The 90th point in a report.
  3. The specific detail number 90.
  4. A particular point that is the 90th.
  5. The 90th statement in a series.
  6. A specific argument or detail that is the 90th in order.
  7. The detailed analysis or argument labeled as number 90.
  8. The 90th element in a structured discussion.
  9. The 90th item in a comprehensive list or document.
  10. The specific point that is numbered 90 in a sequence.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Point

用法:

通常用於指一個具體的觀點或主題,尤其是在討論或辯論中。每個點通常都有其獨特的意義和重要性,並且可以用來支持或反駁某個論點。在會議或報告中,參與者可能會逐一提出各個要點,以便更清楚地表達自己的觀點。

例句及翻譯:

例句 1:

在會議中,我們討論了許多重要的要點。

We discussed many important points in the meeting.

例句 2:

這是我認為最重要的要點之一。

This is one of the points I think is most important.

例句 3:

請確保在報告中涵蓋所有關鍵要點。

Please make sure to cover all key points in the report.

2:Item

用法:

通常用於指清單中的個別項目,特別是在正式文件或報告中。每個項目都可能包含特定的資訊或數據,並且有助於組織和結構化內容。在會議、計劃或報告中,項目通常以編號或標題的形式列出,以便參與者能夠輕鬆識別和參考。

例句及翻譯:

例句 1:

這份清單上有許多需要處理的項目。

There are many items on this list that need to be addressed.

例句 2:

請將這個項目添加到下次會議的議程中。

Please add this item to the agenda for the next meeting.

例句 3:

每個項目都應該有明確的描述。

Each item should have a clear description.

3:Detail

用法:

通常用於強調特定的資訊或元素,尤其是在技術或細節導向的討論中。細節可以是支持某個主題或觀點的具體資訊,對於理解整體情況至關重要。在報告或分析中,細節通常用來補充主要觀點或要點,以便提供更深入的理解。

例句及翻譯:

例句 1:

這個細節在我們的討論中非常關鍵。

This detail is crucial in our discussion.

例句 2:

請不要忽視任何重要的細節。

Please do not overlook any important details.

例句 3:

這些細節將有助於我們更好地理解問題。

These details will help us better understand the issue.

4:Argument

用法:

通常用於指在辯論或討論中提出的觀點或理由。每個論點都有其支持的證據或理由,並且可以用來說服他人接受某種觀點。在學術寫作或正式演講中,論點通常以結構化的方式呈現,以便清楚地表達意圖和邏輯。

例句及翻譯:

例句 1:

他的論點在這場辯論中非常有說服力。

His argument was very persuasive in the debate.

例句 2:

我們需要強化這個論點以獲得更多支持。

We need to strengthen this argument to gain more support.

例句 3:

每個論點都應該有相應的證據來支持。

Each argument should have corresponding evidence to support it.