較疏的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「較疏」這個詞在中文中主要用來形容某種關係或聯繫不太緊密,或是某種程度上不夠親近、親密或頻繁。它可以用於描述人際關係、情感連結、交流頻率等方面。

依照不同程度的英文解釋

  1. Not very close or connected.
  2. Not very tight or frequent.
  3. A relationship that is not very strong.
  4. A connection that lacks intimacy.
  5. A relationship that is more distant than usual.
  6. A bond that is not very close or frequent.
  7. A relationship characterized by a certain degree of remoteness.
  8. A connection that is somewhat loose or not very strong.
  9. A relationship that is characterized by a lack of closeness or intensity.
  10. A situation where the ties or bonds are not very strong or frequent.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Loose

用法:

通常用於描述物理上的不緊密,或者形容關係不夠親密。在人際關係中,loose 可以指朋友之間的聯繫不夠緊密,或者在某些情況下,指某個團體內部的凝聚力不足。

例句及翻譯:

例句 1:

他們之間的關係變得很鬆散。

Their relationship has become quite loose.

例句 2:

這個團隊的合作有點鬆散。

The cooperation within this team is a bit loose.

例句 3:

我們的聯繫變得鬆散,幾乎不再聯絡了。

Our connection has become loose; we hardly contact each other anymore.

2:Distant

用法:

用於形容人際關係的冷漠或疏遠,表示彼此之間缺乏親密感或情感上的距離。這個詞常用於描述家庭成員、朋友或愛人之間的情感距離。

例句及翻譯:

例句 1:

他與家人的關係變得有些疏遠。

He has become somewhat distant from his family.

例句 2:

她與朋友的聯繫變得越來越遠。

Her connection with her friends has become increasingly distant.

例句 3:

他們在情感上變得有些疏遠。

They have grown somewhat distant emotionally.

3:Sparse

用法:

通常用於描述數量或密度不高的情況,像是人口、資源或資料的分佈。在人際關係中,也可以形容朋友或聯繫的數量不多。

例句及翻譯:

例句 1:

這個地區的人口分佈很稀疏。

The population distribution in this area is quite sparse.

例句 2:

他的社交圈子相對稀疏。

His social circle is relatively sparse.

例句 3:

我們的聯繫變得稀疏,幾乎不再見面。

Our contacts have become sparse; we hardly meet anymore.

4:Weak

用法:

通常用於描述某種力量或影響力不足的情況。在人際關係中,weak 可以指情感上的支持不足或聯繫不夠緊密。

例句及翻譯:

例句 1:

他們的關係有點薄弱。

Their relationship is somewhat weak.

例句 2:

這個團隊的凝聚力薄弱。

The cohesion within this team is weak.

例句 3:

她對他的支持感覺有些薄弱。

She feels that her support for him is somewhat weak.