转化的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「轉化」這個詞在中文中主要指的是將一種事物轉變為另一種事物的過程或行為。這個詞常用於科學、技術、哲學和心理學等領域,表示從一種形式、狀態或性質轉變為另一種形式、狀態或性質的過程。它可以涉及物質的變化、能量的轉換、思想或觀念的轉變等。

依照不同程度的英文解釋

  1. To change from one form to another.
  2. To make something different.
  3. To change something into a new state.
  4. To convert something from one type to another.
  5. To change the form or nature of something.
  6. To transform something into a different state or condition.
  7. A process of changing or adapting something.
  8. A process of alteration or modification.
  9. A systematic change in the form, nature, or function of something.
  10. A significant change that alters the essence or form of something.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Transformation

用法:

通常指一種根本性的改變,無論是物理的、心理的還是社會的。這個詞強調從一種狀態到另一種狀態的徹底變化,經常用於描述個體或系統的重大變革過程。

例句及翻譯:

例句 1:

這個項目的轉型過程非常成功。

The transformation process of this project was very successful.

例句 2:

他經歷了一次重大的個人轉變。

He underwent a significant personal transformation.

例句 3:

城市的轉型使得經濟發展加速。

The transformation of the city accelerated economic development.

2:Conversion

用法:

這個詞通常用於描述從一種形式或狀態轉變為另一種形式或狀態的具體過程,特別是在數據、能源或信仰等方面的轉變。它可以指物理上的轉換,也可以指思想或信仰的改變。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要考慮數據格式的轉換。

We need to consider the conversion of the data format.

例句 2:

她的信仰轉變讓她的人生觀發生了改變。

Her conversion in beliefs changed her outlook on life.

例句 3:

這個設備可以進行能量的轉換。

This device can perform energy conversion.

3:Change

用法:

這是一個更廣泛的詞,涵蓋了所有類型的變化,無論是小的還是大的。它可以指任何形式的變動,包括情感、環境、狀態、思想等的改變。

例句及翻譯:

例句 1:

這次改變對整個團隊的影響很大。

This change had a significant impact on the entire team.

例句 2:

她的生活方式發生了很大的變化。

Her lifestyle has undergone a big change.

例句 3:

我們需要改變我們的計劃以適應新情況。

We need to change our plans to adapt to the new situation.

4:Modification

用法:

通常用於描述對某物進行的調整或改良,這種改變可能是小規模的,也可能是為了提高性能或適應新的需求。

例句及翻譯:

例句 1:

這個產品的修改提高了它的效能。

The modification of this product improved its performance.

例句 2:

我們對設計進行了一些小的調整。

We made some minor modifications to the design.

例句 3:

這些修改使得系統更加穩定。

These modifications made the system more stable.