一縷的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「一縷」這個詞在中文中通常用來形容細小、輕微的事物,特別是與光線、香氣或其他無形的東西有關。它可以指一絲、一線的意思,常用來形容一點點的量或程度。比如在文學中,常用來形容微弱的光線或淡淡的香味。

依照不同程度的英文解釋

  1. A small amount of something.
  2. A tiny piece or thread.
  3. A thin line or strand.
  4. A slight trace or hint.
  5. A delicate or faint hint of something.
  6. A subtle or fine thread or ray.
  7. A slender line or aspect of something.
  8. A faint or slight indication of something.
  9. A minimal or tenuous element that suggests presence.
  10. A fine or wispy strand that denotes a small quantity.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:A thread

用法:

通常用來描述纖細的物質,像是布料、毛線等,或是比喻某種細微的連結。在文學或詩歌中,這個詞常用來描繪細膩的情感或景象。

例句及翻譯:

例句 1:

她的頭髮像一縷金色的絲線。

Her hair was like a golden thread.

例句 2:

這幅畫中的光線就像一縷光芒。

The light in this painting is like a thread of brilliance.

例句 3:

這個故事中有一縷希望的線索。

There is a thread of hope in this story.

2:A ray

用法:

用來描述光線或其他能量的細微部分,常用於形容自然界中的光線或情感的表達。它可以是實際的光線,也可以是比喻的情感或想法。

例句及翻譯:

例句 1:

清晨的陽光透過窗戶,灑下了一縷金色的光。

The morning sunlight streamed through the window, casting a ray of gold.

例句 2:

她的微笑像一縷光,照亮了我的一天。

Her smile was like a ray of light that brightened my day.

例句 3:

那縷光線引導著我走向希望。

That ray of light guided me toward hope.

3:A wisp

用法:

通常用來形容非常細小或輕盈的東西,像是煙霧、雲朵或頭髮的細絲。這個詞常用於描繪柔和、輕盈的景象。

例句及翻譯:

例句 1:

空氣中飄浮著一縷煙霧。

A wisp of smoke floated in the air.

例句 2:

她的裙子隨風飄動,像一縷輕煙。

Her dress fluttered in the wind like a wisp of light smoke.

例句 3:

那縷雲彩在天空中輕輕飄過。

A wisp of cloud drifted softly across the sky.

4:A hint

用法:

用來指示某種微小的跡象或暗示,常用於描述情感、情況或事物的微妙變化。它可以是具體的或抽象的,通常用於表達某種不明顯但存在的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

他說話的語氣中帶著一縷不安的暗示。

There was a hint of unease in his tone.

例句 2:

這首歌中有一縷懷舊的情感。

There is a hint of nostalgia in this song.

例句 3:

她的眼神中流露出一縷失落的情緒。

There was a hint of sadness in her eyes.