「hail」這個詞在中文裡主要有以下幾種意思: 1. 冰雹:指在雷陣雨中形成的固體水滴,通常是小球狀,會從雲中掉落。這種自然現象會對農作物和建築物造成損害。 2. 向某人致敬或歡呼:表示對某人的尊敬或讚美,通常用於正式或慶祝的場合。 3. 喊叫或呼喚:用於吸引某人的注意或表示歡迎。 總體來說,「hail」可以指代自然現象中的冰雹,或是表示對某人的尊敬與歡呼。
指從雲中降落的冰雹,通常在雷陣雨中出現。冰雹的大小不一,從小珠子到大塊都有,並且可能會對農作物、車輛和建築造成損害。它是由強烈上升的氣流將水滴帶到高空,然後在那裡凍結形成的。
例句 1:
昨天下了一場大冰雹,車子都被砸壞了。
There was a heavy hailstorm yesterday, and the car got damaged.
例句 2:
農民對冰雹的來臨感到非常擔心。
Farmers are very worried about the arrival of hail.
例句 3:
冰雹在夏季的雷陣雨中很常見。
Hail is common during summer thunderstorms.
表示對某人的尊敬或敬意,通常在軍事或正式場合中使用。這個詞可以用來描述向某人致敬的動作,或是用言語表達對某人的讚美。
例句 1:
我們應該向英雄們致敬。
We should salute the heroes.
例句 2:
他們在升旗儀式上向國旗致敬。
They saluted the national flag during the flag-raising ceremony.
例句 3:
她對老師的致敬表達了她的感激之情。
Her salute to the teacher expressed her gratitude.
表示對某人或某事的讚美或讚揚,通常在公開場合中使用。這可以是對藝術作品、表現或成就的讚美。
例句 1:
這部電影獲得了廣泛的讚譽。
The film received wide acclaim.
例句 2:
他的表演贏得了觀眾的讚賞。
His performance earned acclaim from the audience.
例句 3:
這位作家的作品受到文學界的高度讚揚。
The author's work has received high acclaim in literary circles.
用來吸引某人的注意或表示歡迎,通常是以大聲喊叫的方式。這個詞可以用於各種情境中,包括社交場合、工作環境或日常生活中。
例句 1:
她在派對上大聲呼喊朋友的名字。
She called out her friend's name at the party.
例句 2:
他在街上呼喊以吸引路人的注意。
He called out to catch the attention of passersby.
例句 3:
當他看到她時,他忍不住呼喊她的名字。
He couldn't help but call out her name when he saw her.