厭的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「厭」這個字在中文中主要表示厭惡、不喜歡或感到厭倦的情緒。通常用來形容對某事物或某種情況的不滿或反感。它可以用於描述對某種事物、行為或人的強烈排斥感,也可以指對長時間接觸某事物後感到的厭倦。

依照不同程度的英文解釋

  1. To not like something.
  2. To feel tired of something.
  3. To dislike something very much.
  4. To feel annoyed by something.
  5. To have a strong dislike for something.
  6. To be fed up with something.
  7. To have a sense of aversion towards something.
  8. To experience a strong feeling of distaste.
  9. To express a profound discontent or aversion.
  10. To be weary or disenchanted with something.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Dislike

用法:

表示對某事物的負面情感,通常是輕微的反感或不喜歡。這種情感可以是短暫的,也可以是持久的,具體取決於情境。人們可能會對某種食物、活動或個性特徵表示不喜歡,但不會強烈反感。

例句及翻譯:

例句 1:

我不喜歡吃苦瓜。

I dislike eating bitter melon.

例句 2:

他對這部電影不太喜歡。

He has a dislike for this movie.

例句 3:

她不喜歡在早上起床。

She dislikes getting up in the morning.

2:Detest

用法:

表示對某事物的強烈厭惡或反感,通常是非常情緒化的反應。這個詞通常用於強烈的情感,表達對某些行為、習慣或個人的強烈不滿。

例句及翻譯:

例句 1:

我非常惡不誠實的人。

I detest dishonest people.

例句 2:

惡在公共場合大聲說話。

She detests speaking loudly in public.

例句 3:

他對欺凌行為感到惡。

He detests bullying behavior.

3:Loathe

用法:

表示極端的厭惡或反感,通常是對某事物的強烈反感,甚至到無法忍受的地步。這個詞通常用於強烈的情感,表達對某些行為或情況的極端不滿。

例句及翻譯:

例句 1:

惡這種不公平的待遇。

I loathe this kind of unfair treatment.

例句 2:

惡被迫參加這種活動。

She loathes being forced to attend such events.

例句 3:

他對這種行為感到惡。

He loathes that kind of behavior.

4:Abhor

用法:

表示對某事物的極端厭惡,通常是基於道德或倫理的理由。這個詞用於表達對某些行為或情況的強烈譴責。

例句及翻譯:

例句 1:

我痛恨任何形式的歧視。

I abhor any form of discrimination.

例句 2:

惡暴力行為。

She abhors acts of violence.

例句 3:

他對這種不道德的行為感到惡。

He abhors such unethical behavior.