「揮空」這個詞在中文中主要用來形容某種行為或狀態,通常指的是揮動手臂或手的動作,但沒有觸碰到任何實體的情況。它可以用來描述一種無意義的動作或失敗的嘗試,也可以用來比喻做某事卻沒有達到預期的效果。
形容揮動手臂或手的動作,但沒有任何實際的效果或結果。這個短語常用來表示某種努力是徒勞的,沒有達到預期的目的。在日常生活中,這可能用於描述某人試圖引起注意,但卻未能成功的情況。
例句 1:
他在海邊揮手,但沒有人注意到他的存在,真是揮空。
He waved at the beach, but no one noticed him, it was a wave in vain.
例句 2:
她試著向遠處的朋友揮手,但他們根本沒有看到,感覺就像揮空。
She tried to wave to her friends in the distance, but they didn't see her at all, it felt like a wave in vain.
例句 3:
在這場比賽中,他的努力似乎都是揮空,沒有任何得分。
In this game, his efforts seemed to be in vain, with no points scored.
指某個行為或舉動表面上看起來有意義,但實際上並沒有實質內容或影響。這個詞經常用來描述某些社交或政治上的行為,表面上似乎在做某事,但實際上沒有帶來任何改變或解決方案。
例句 1:
他的道歉只是空洞的姿態,並沒有改變任何事情。
His apology was just an empty gesture and didn't change anything.
例句 2:
這種形式上的改革只是一種空洞的姿態,並未解決根本問題。
This kind of superficial reform is just an empty gesture that doesn't address the root issues.
例句 3:
對於這個問題,這樣的回應只是一種空洞的姿態,無法實際解決問題。
Such a response to the issue is merely an empty gesture that fails to resolve the problem.
形容某個行為或努力是徒勞無功的,無法達到任何預期的效果。這個短語通常用來描述在面對困難或挑戰時,所做出的努力卻沒有帶來任何實質性的改善或結果。
例句 1:
他為了改變現狀而做出的努力,最終只是徒勞的嘗試。
His efforts to change the status quo turned out to be a futile attempt.
例句 2:
她的嘗試去修復那台壞掉的機器只是徒勞無功。
Her attempt to fix the broken machine was just a futile attempt.
例句 3:
這場會議的討論似乎只是徒勞的嘗試,沒有實質性的進展。
The discussions in this meeting seemed like a futile attempt with no substantial progress.
指某個行動或努力沒有產生任何結果或成效,通常帶有負面的意味。這個詞用於描述那些雖然付出了努力,但最終卻沒有達到預期目標的情況。
例句 1:
他為了尋找失物而進行的搜索最終是一次無果的行動。
His search for the lost item turned out to be a fruitless action.
例句 2:
這次的商業計畫經過多次修改,仍然是一次無果的行動。
The business plan went through many revisions but still ended up being a fruitless action.
例句 3:
他們的努力試圖改善這種情況,卻只是一場無果的行動。
Their efforts to improve the situation were merely a fruitless action.