「热闹」這個詞在中文裡主要指熱鬧、繁華或喧鬧的情況,通常用來形容場景的活躍程度或人群的熱情。它可以用來描述一個充滿活動、聲音和人群的地方,或是某個事件的氣氛。常見的用法包括形容節慶、集市、派對等場合的熱烈氛圍。
用來形容充滿活力的地方或氣氛,通常帶有快樂和興奮的情感。比如,在音樂會或派對上,人們的互動和歡笑使得整個環境變得生動有趣。這個詞可以用來描述任何一個讓人感到快樂和充滿活力的場合。
例句 1:
這個市場在週末總是非常熱鬧。
This market is always very lively on weekends.
例句 2:
孩子們在公園裡玩得很開心,讓整個地方都變得熱鬧。
The children playing in the park made the whole place lively.
例句 3:
那場音樂會氣氛熱鬧,讓人心情愉悅。
The concert had a lively atmosphere that lifted everyone's spirits.
通常用來形容一個地方人來人往、忙碌不已的情況,強調活動的頻繁和人群的密集。這個詞常用於商業區、城市街道或任何一個充滿活動的地點,給人一種繁忙但有趣的感覺。
例句 1:
這條街道在節慶期間總是非常熱鬧。
This street is always bustling during the festival.
例句 2:
城市的商業區在白天非常熱鬧,充滿了行人和商店。
The city's business district is bustling during the day, filled with pedestrians and shops.
例句 3:
市場裡的攤販和顧客讓整個地方顯得特別熱鬧。
The vendors and customers in the market make the whole place particularly bustling.
特別用來形容與慶祝活動相關的熱鬧情況,通常伴隨著歡樂的音樂、舞蹈和食物。這個詞常用於描述節日、慶典或任何帶有慶祝意味的場合,讓人感受到快樂和喜悅。
例句 1:
春節期間,街道上總是充滿了熱鬧的慶祝活動。
During the Spring Festival, the streets are always filled with festive celebrations.
例句 2:
這場婚禮非常熱鬧,賓客們都在享受美食和音樂。
The wedding was very festive, with guests enjoying food and music.
例句 3:
在慶典上,熱鬧的氛圍讓每個人都感到快樂。
At the celebration, the festive atmosphere made everyone feel happy.
用來形容色彩鮮豔或充滿活力的情況,通常強調強烈的情感和活躍的狀態。這個詞可以用來描述藝術、文化活動或任何一個充滿生氣和動感的環境,讓人感受到積極的能量。
例句 1:
這個藝術展覽非常熱鬧,展出的作品都充滿了活力。
This art exhibition is very vibrant, with works that are full of energy.
例句 2:
城市的夜生活非常熱鬧,讓人感到充滿活力。
The city's nightlife is very vibrant, making people feel alive.
例句 3:
這個社區的文化活動讓整個地方變得特別熱鬧。
The cultural activities in this community make the whole place particularly vibrant.