被任命者的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「被任命者」指的是被某個機構或個人正式指派或授權負責某項任務或職位的人。這個詞通常用於正式場合,表示某人獲得了特定的職位或責任,並且這種任命通常是經過審核或考慮的結果。被任命者可能是在公司、政府機構、組織或其他機構中擔任特定角色的人。

依照不同程度的英文解釋

  1. A person chosen for a job.
  2. Someone selected to do a task.
  3. A person assigned to a specific role.
  4. A person who has been given a position.
  5. Someone officially selected for a responsibility.
  6. An individual designated for a certain role or duty.
  7. A person appointed to fulfill specific responsibilities.
  8. An individual chosen for a position of authority or responsibility.
  9. A person formally assigned to a role within an organization.
  10. An individual who has been officially selected to carry out specific duties.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Appointee

用法:

指被正式任命到某一職位或角色的人,通常是在政府或組織中。這個詞強調了被選擇的正式性和合法性。被任命者通常會在某些特定的任務上負責,並對其工作表現負有責任。

例句及翻譯:

例句 1:

新市長的任命者將在下週宣佈。

The appointee of the new mayor will be announced next week.

例句 2:

這位被任命者在過去的工作中表現出色。

The appointee has shown excellent performance in previous roles.

例句 3:

我們需要向這位被任命者提供必要的資源。

We need to provide the appointee with the necessary resources.

2:Designee

用法:

通常用於指某人被指定為某個角色或任務的候選人,這個詞強調了被選擇的過程。被指定者可能尚未正式就任,但已經被選中來承擔某些責任。

例句及翻譯:

例句 1:

他是這個項目的官方被指定者。

He is the official designee for this project.

例句 2:

她的被指定者身份在會議上被確認了。

Her designee status was confirmed at the meeting.

例句 3:

這個任務的被指定者需要提前準備。

The designee for this task needs to prepare in advance.

3:Nominee

用法:

通常用於指被提名或推薦的人,特別是在獎項或選舉中。這個詞強調了被提名的過程,並且通常與競爭或評選有關。

例句及翻譯:

例句 1:

他是該獎項的提名者之一。

He is one of the nominees for the award.

例句 2:

我們需要選擇一位最佳提名者。

We need to select the best nominee.

例句 3:

這位提名者在社區中享有良好的聲譽。

This nominee has a good reputation in the community.

4:Delegate

用法:

指被選派或授權代表某個團體或組織的人,通常用於會議或活動中。這個詞強調了代表性和授權的特點。

例句及翻譯:

例句 1:

會議上有多位代表被選為代表。

Several delegates were chosen to represent at the conference.

例句 2:

她是這次會議的代表,負責發言。

She is the delegate for this meeting and will be speaking.

例句 3:

我們需要選擇合適的代表來參加會議。

We need to choose suitable delegates to attend the meeting.