「踏腳石」這個詞在中文中主要指的是用來作為支撐或幫助的工具、物品或情況,通常用於比喻某種可以幫助人們達成目標的事物。它可以是指一個機會、一個經驗或一個階段,幫助人們向前邁進或達到更高的境界。
這個詞通常用來形容在追求某個目標或夢想過程中,能夠幫助個人或團體邁出下一步的事物。它可以是某種經驗、機會或資源,讓人們能夠逐步接近他們的最終目標。這個詞常用於職業發展、學習過程或人生旅程中,強調每一個小步驟的重要性。
例句 1:
這份實習工作是我職業生涯的踏腳石。
This internship is a stepping stone in my career.
例句 2:
那些小成功是通往更大成就的踏腳石。
Those small successes are stepping stones to greater achievements.
例句 3:
他們的支持成為我成功的踏腳石。
Their support became a stepping stone to my success.
這個詞用來形容某種基礎或根基,通常是指一個系統、計畫或結構的基本部分,支撐著整體的運作或發展。在個人發展中,良好的教育或經驗常被視為未來成功的基礎。它強調了在追求更高目標時,基礎的重要性。
例句 1:
良好的教育是成功的基礎。
A good education is the foundation for success.
例句 2:
這個計畫的基礎是有效的溝通。
Effective communication is the foundation of this project.
例句 3:
他們建立了一個強大的基礎來支持未來的增長。
They built a strong foundation to support future growth.
這個詞通常指的是加速某種變化或進程的因素。在個人或職業發展中,某些經歷或機會可以作為催化劑,促使人們取得進步或改變。這個詞強調了變化的必要性和促進變化的力量。
例句 1:
這次旅行成為我創意的催化劑。
This trip became a catalyst for my creativity.
例句 2:
新技術是我們業務增長的催化劑。
The new technology is a catalyst for our business growth.
例句 3:
她的建議成為我改變生活的催化劑。
Her advice was a catalyst for changing my life.
這個詞通常用來形容一個起始點或平台,從中可以展開更大的計畫或冒險。在職業生涯中,一個好的起點或機會可以被視為未來成功的發射台,幫助人們邁向更高的成就。這個詞強調了開始的關鍵性和潛力。
例句 1:
這個項目是我事業的發射台。
This project is a launchpad for my career.
例句 2:
他們的支持成為我成功的發射台。
Their support was a launchpad for my success.
例句 3:
這份工作是我進入這個行業的發射台。
This job was a launchpad for entering this industry.