「銀閣寺」是位於日本京都的一座著名寺廟,其正式名稱為「慈照寺」。這座寺廟建於15世紀,是由室町幕府的將軍足利義政所建。銀閣寺以其獨特的建築風格和美麗的庭園聞名,特別是在秋天和春天的時候,吸引了大量的遊客。儘管其名稱中有「銀」,但寺廟的外觀並沒有被塗上銀色,這是因為當初的銀箔未能如預期完成。銀閣寺象徵著日本的禪宗文化和美學,並且被聯合國教科文組織列為世界文化遺產。
銀閣寺的日文名稱,直接翻譯為「銀色的亭子」。這個名稱反映了寺廟的外觀設計,儘管它並沒有真正的銀色塗層。銀閣寺是日本文化和建築的代表之一,特別是在禪宗藝術方面。
例句 1:
銀閣寺是京都最著名的景點之一。
Ginkaku-ji is one of the most famous attractions in Kyoto.
例句 2:
在銀閣寺的庭園裡漫步是一種放鬆的體驗。
Strolling through the gardens of Ginkaku-ji is a relaxing experience.
例句 3:
銀閣寺的設計展示了日本的禪宗美學。
The design of Ginkaku-ji showcases Japanese Zen aesthetics.
銀閣寺的英文翻譯之一,強調其外觀的銀色特徵。儘管寺廟並沒有實際的銀色外觀,這個名稱仍然受到廣泛使用,特別是在旅遊宣傳中。
例句 1:
銀閣寺被稱為銀色的亭子,儘管它的外觀並不是真正的銀色。
Ginkaku-ji is called the Silver Pavilion, even though its appearance is not actually silver.
例句 2:
這個銀色亭子是日本文化的重要象徵。
The Silver Pavilion is an important symbol of Japanese culture.
例句 3:
每年都有很多遊客前來參觀這個銀色亭子。
Many tourists visit this Silver Pavilion every year.
銀閣寺是禪宗寺廟,這意味著它與禪宗的修行和哲學有關。這類寺廟通常以簡約的設計和自然的景觀著稱,鼓勵冥想和內省。
例句 1:
銀閣寺作為一座禪宗寺廟,提供了靜謐的環境供人冥想。
As a Zen temple, Ginkaku-ji provides a tranquil environment for meditation.
例句 2:
這些禪宗寺廟的設計強調簡約與自然的和諧。
The design of these Zen temples emphasizes simplicity and harmony with nature.
例句 3:
在銀閣寺的禪宗氛圍中,人們可以找到內心的平靜。
In the Zen atmosphere of Ginkaku-ji, one can find inner peace.
銀閣寺被聯合國教科文組織列為世界文化遺產,這表明它在文化和歷史上的重要性。這類遺產地點通常受到保護,以保存其獨特的價值和意義。
例句 1:
銀閣寺是聯合國教科文組織認可的文化遺產地。
Ginkaku-ji is a UNESCO-recognized cultural heritage site.
例句 2:
保護文化遺產地點對於未來世代是非常重要的。
Preserving cultural heritage sites is crucial for future generations.
例句 3:
銀閣寺的文化意義使其成為重要的旅遊目的地。
The cultural significance of Ginkaku-ji makes it an important tourist destination.